本文目录一览:
十二地支古称十二辰,是中国古代将周天划分十二区域,并用“子丑寅卯”等十二地支命名。如以夜半二十三点至一点为子时,一至三点为丑时,三至五点为寅时……依次类推。
十二辰记时,是以太阳出没的规律来命名,如日出为卯时,日没为酉时。西周时期,就已开始使用十二时辰制。
至汉代,则又被命名为夜半、鸡鸣、平旦、日出、食时、隅中、日中、日昳、晡时、日入、黄昏、人定。
可以说,“十二时辰”凝聚了中国先民们的大智慧。
子时(晚11时—次日1时)。古人认为太阳处于地球下方,就好像种子埋在土下。五行中子为水,一般认为“子”,即孳也,也就是繁殖之意。这一时辰内,植物的种子开始吸收土中水分而出,正是阳气开始萌生的时候。据《尔雅•释天》云:“太岁在子曰困敦。”司马贞索隐引李巡曰:“在子言阳气皆混,万物牙孽,故曰困敦”。孙炎曰:“困敦,混沌也。言万物初萌,混沌于黄泉之下也。”
这里要说一下的是李巡和孙炎,此二人都是东汉末年人,均为《尔雅》作注。
丑时(凌晨1时—3时)。太阳从子时位置扭转30度,好像种子萌芽屈曲,阳气初生。《释名》曰:“丑,纽也.寒气自屈纽也。”甲骨文的丑字,就是弯曲的手形。《尔雅•释天》曰:“太岁在丑曰赤备若。”李巡曰:“阳气奋迅,万物而起,而不若其性,故曰赤奋若。赤,阳色,奋,迅也,若,顺也。”孙炎曰:“物萌色赤,奋动顺其心,而阳气始芽也。”
寅时(凌晨3时—5时)。太阳处在地平线以下45度的东北方位,太阳向上运转,大有欲冲破地面之势。寒土中屈曲的草木,期待着春阳从地面上引发。甲骨文的寅字,为引弓射矢。《尔雅•释天》曰:“太岁在寅曰摄提格。”《史记•天官书》载:苍龙的亢宿有六星,位于大角星两侧,左三星曰左摄提,右三星曰右摄提。北斗勺柄所指,以建时节,故曰摄提格。李巡曰:“万物承阳起,故曰摄提格,格,起也。”孙炎云:“阳摄持携万物使之至上。”
卯时(早晨5时—7时)。太阳从东方地平线上,刚好冒出一半。卯,冒也。日出东方,万物冒出。《尔雅•释天》曰:“太岁在卯曰单阏”。李巡曰:“阳气推万物而起,故曰单阏。”孙炎曰:“阏壅之物于此尽伸也。”
(此处已添加圈子卡片,请到今日头条客户端查看)辰时(上午7时—9时)。田野间农民耕耘,犹如阳春三月之景。辰的甲骨文正好为犁头形象。辰,震也。《尔雅•释天》曰:“太岁在辰曰执徐。”李巡曰:“执,蛰也。徐,舒也。言蛰物皆敷舒而出,故曰执徐也。”孙炎曰:“句者必达,蛰伏之物尽敷舒也。”
巳时(上午9时—11时)。太阳处在东南天区的位置,此时太阳正向上运转,犹如昂首过道的虫蛇。巳的甲骨文似蛇虫形。巳,起也。《尔稚•释天》曰:“太岁在巳曰大荒落。”李巡曰:“言万物皆炽茂而大出霍然落落,故曰荒落。”
午时(上午11时—午后1时)。日在中天,立竿影正。阳气鼎盛,而也渐生阴气。《史记•律书》载:“阴阳交,故曰午。”午,仵也。《尔雅•释天》曰:“太岁在午曰敦牂。”孙炎曰:“敦,盛也,牂,壮也。言万物盛壮也。”《说文》云:“敦,怒也,诋也”“牂,牡羊也”。
未时(午后1时—3时)。太阳从午时下倾30度,挂在树枝旁,犹如下垂之果。寓意果实经过炽热,产生滋味。“未”的甲骨文为树木枝繁叶茂之象。未,味也。《尔雅•释天》曰:“太岁在未曰协洽。”李巡曰:“言阴阳化生万物和合,故曰协洽。协,和也,洽,合也。”孙炎曰:“物生和洽含英秀也。”
申时(午后3时—5时)。太阳从未时下倾30度,挂树干中部。申,身也。“申”的甲骨文即为闪电之象。《尔雅•释名》曰:“申,身也,物皆成其身体。”《尔雅•释天》曰:“太岁在申曰涒滩。”由此,“涒滩”成为“申”的别称,用于纪年。
酉时(午后5时—7时)。日落西方,寓意万物成熟。八月黍成,可以酿酒。“酉”的甲骨文为酒坛之象。酉,就也。《尔雅•释天》曰:“太岁在酉曰作噩(通鄂)。”李巡曰:“在酉言万物坠落,故曰作鄂。《天文篇》注:作鄂,零落也,万物皆陊(同堕)落义。”
戌时(晚7时—9时)。太阳落入地平线以下45度。寓意阳入地,夕尽灭。于时,九月霜降,草木零落,伐薪用斧。“戌”甲骨文为斧类器械之象。《尔雅•释天》曰:“太岁在戌曰阉茂。”李巡曰:“言万物皆蔽冒,故曰阉茂。”孙炎曰:“霜阉茂物使俱落也。”
亥时(晚 9 时—11 时)。太阳位于西北,潜入大地中心,如大地裹着蛋黄。“亥”甲骨文为豕(猪)的下半身之象,繁殖之义。亥,核也。《尔雅•释天》曰:“太岁在亥曰大渊献。”李巡曰:“言万物落于亥,大小深藏屈近阳,故曰渊献.渊,藏也,献,近也。”
【你知道十二时辰对应的名称吗?】最近,《长安十二时辰》刷爆朋友圈。十二时辰是古代中国劳动人民独创的计时法,他们利用太阳和日晷判断时间,将一天分为十二时辰,一个时辰对应现代的两个小时,而每个时辰中更是蕴涵着中国传统的诗意。戳图,读懂十二时辰
声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。
本文视频版:古代5种注音方法简介 | 譬况、读若、直音、纽四声、反切
我们碰到不会读的字,去查一下拼音就会了,比如“玓”,查出它的拼音是dì,声母是d,韵母和声调是ì,拼读即为“dì”。但是古人识字就没有这么便利了,因为古代没有拼音字母,而汉字又不是拼音文字,没法儿直接表音。那么古人是如何识读汉字的呢?这里给大家介绍5种古代的注音方法。
1.譬况法“譬(pì)况法”是汉代以前出现的古老的注音方法(存疑,一说起于汉代)。譬况就是打比方的意思,通过对被注字的发音方法和发音部位进行描写来注音。
举几个例子:
乃,内而深;
而,外而浅;
轾(zhì),读似质,缓气言之者,在舌头乃得;
旄(máo),读绸缪(chóu móu)之缪,急气言乃得之。
譬况法虽然可以勉强注音,甚至表明古人有了一定的审辨发音部位和发音方法的能力,但是其缺点也很明显,那就是很不明确,像“缓气言”“内而深”等描写,或许当时的人明白这些术语,但后来看到的人实在是难以领会和运用。
这种方法后来就被逐渐弃用了。(本文作者是阅读甲乙)
2.读若法“读若法”是汉代出现的注音方法。读若就是读如、读似的意思,也就是被注字的读音同某字或像某字。用读若法注音优于譬况法,因为与譬况法以描述发音情况为主不同,读若法主要是用同音字或近音字来注音。
比如这样:
宋,读若送;
珣(xún),读若宣。
读若法虽然仍带有比况性质,且不像后来的直音法注音那样纯粹(兼具注义作用),但它可以说是汉字真正注音的开始。
这种注音方法的缺点也是不准确,字音只求相像,难以精确。而且还受限于汉字古今音不同,时过境迁,一旦注音字的读音发生变化,注音也就失效了。
3.直音法“直音法”始于汉代,指的是用一个同音字来注音。这种注音方法源于读若法,但是比读若法更简易、更真确,因为读若法只求近似即可,而直音法则须同音。
比如这样:
拾,音十;
诞,音但。
因为直音法的简明实用,这种注音方法使用了很长时间,就算后来出现了新的注音方法,直音法还是沿用至今。
之所以汉代能产生直音法这么好用的注音方法,和汉代时期提倡经学、盛行训诂(gǔ)有很大关系,而后来直音法也凭借其优越性,逐渐脱离训诂,发展为了独立存在的注音方法。
但是直音法也有不少局限,因为并不是每个字都有好认的同音字用来注音,选字有限制。有的字找不到同音字来注音;有的就算有同音字也是生僻字,更难识读,等于注了个寂寞;还会因为同音字太少出现两字互注的情况。还有,直音法也和读若法一样,受限于有的汉字古今音不同,随着语音的演变,注音字的读音可能会变化。此外还有方言问题,注音字在不同地方的人看来,可能读不同的音,而想给每个字找出方言读音都一样的字,那是不可能的。
4.纽四声法“纽四声法”出现在四声被发现之后,也就是南北朝的齐梁之后。纽四声法是直音法的补充和发展,当无法找到好认的同音字来注音时,就找一个只要声、韵相同的字,再指出其声调就行了。
举例说明:
刀,到、平声;
控,空、去(声);
贯,官、去。
这种注音方法的进步在于,打破了音调的束缚,不仅可以比较自由地选字注音,解除了注音用字的限制,避免了用生僻字注音,而且还使得声调更加突出和明确。
由于纽四声法的准确性大大提高,该法也像直音法一样,沿用至今。
纽四声法的局限性,就是还是要找出一个声韵相同的字,而且多了改变声调这一步骤,此外和直音法一样,也会有汉字古今音不同、方言方音不同的问题。
以上讲的四种注音方法,有时候分类并不是这样分明,大家只要把着重点放在读若法和直音法上就好了。而需要指明的是,这两种注音方法都是用一个汉字来注音,都是把汉字字音作为一个整体,还没有意识到字音可以拆分为声母、韵母两部分。
5.反切法“反切(qiè)法”是东汉后期出现的科学的注音方法。与反切法对应的,还有一种“叶(xié)音法”,就是为了押韵谐和而临时改变韵脚字音,那是错误的方法,不再细讲。刚才讲的那四种注音方法,虽然都能起到注音的作用,但是局限性都不小,而反切法的出现,基本克服了以上方法的缺点。
反切的意思是反复切摩,说白了就是拼音、拼读的意思。反切法指的是用两个汉字拼出一个读音。不同于以前只用一个汉字来注音,反切法是用两个汉字来注音,为什么是两个呢?那是因为反切法已经把汉字的字音分成了声、韵两部分,原理和现在的拼音基本一样(拼音字母根据音素原则来拼音,但反切是根据声韵原则来拼音),声母用“反切上字”来表示,韵母和声调用“反切下字”来表示,声韵相拼,拼出读音,就是反切法,这也是为什么说它科学的原因。
举例来说明,“喜”字就可以用“虚里”来反切注音,写作“虚里切”,“切”,指反切,就是两字拼读的意思,不用管它,来看“虚里”。因为反切上字代表声母,所以虚字取且只取它的声母x,反切下字代表韵母和声调,所以里字取且只取它的韵母和声调ǐ,然后把它们像拼音一样拼读,就拼出了喜的读音。
反切法的诞生,使注音的灵活性、科学性和准确性大大提高,是我国注音方法上一次质的飞跃,是一件了不起的事情。此后反切法逐步完善,渐臻成熟,成为了古代注音的主要方法,流行使用了1700多年。
根据反切的原理,简单来说,只要用任一和“被切字”声母相同的上字,配合任一韵母和声调相同的下字,都可以用来给“被切字”注音,这使得注音用字的自由性大大提高,而且使得全部汉字注音成为可能。
当然这也导致了反切用字繁杂不一的问题。此外反切法自身还有一些难以克服的局限性,比如一字取声母、一字取韵母和声调,间接合音是比较麻烦的,而想找出单纯表示声母和韵母的汉字来完成全部注音是不可能的。而且也有汉字古今音不同的问题,致使我们用古人的反切往往切不出来正确的读音.同时也还会有方言问题,以方言方音反切,可能会切出不同的音来。
反切是我国一种传统的注音方法,古代的注音方法发展到反切是很大的进步,后来反切又经过改良,可谓成熟至极了,但科学注音总归是要使用音素的。汉字不是拼音文字,古今音不同和方言方音的问题是以上任何一种注音方法都不能解决的。要克服以上所说的时空局限性,只能是使用拼音字母来注音。
清末出现了“切音字运动”的探索,到了1918年正式颁行注音字母以后,反切法就逐渐退出了历史舞台,等到1958年拼音字母一出,彻底音素化,古代注音方法残存的问题就被圆满解决了。(阅读甲乙|2022-11)
参考文献:
王力.汉语音韵[M].
刘纶鑫.音韵学基础教程[M].
谢纪锋.音韵学概要[M].
唐作藩.音韵学教程(第3版)[M].
殷焕先,董绍克.实用音韵学[M].
木之.汉字注音法的今昔[J].
李敬.试论反切在汉字注音法和造字法中的作用[J].
吴继刚.汉语字典注音方式中的直音法[J].
刘家忠.汉字注音述略[J].
陈会兵.汉字注音的发展历程[J].
麻哲齐.反切与反切系联法[J].
孙艳芳.汉字的注音简史[J].
方平权.试论反切以前的注音[j].
在古代中国,人们使用独特的计时方法,将一天分为十二个时辰,每个时辰对应现在的两个小时。而“午时三刻”,这个似乎充满神秘色彩的词汇,究竟代表着几点钟呢?
要解开这个谜团,我们首先要了解古代时辰的划分。一天十二个时辰,分别是子时、丑时、寅时、卯时、辰时、巳时、午时、未时、申时、酉时、戌时和亥时。其中,午时就是现在的中午11点至下午1点,也就是太阳最烈的时候。
那么,“三刻”又代表什么呢?在古代,人们使用一种叫做“刻”的单位来划分时辰。一个时辰分为八刻,每刻相当于现在的15分钟。这样一来,“三刻”就是午时正中间的时刻,也就是下午12点45分。
所以,午时三刻就是下午12点45分。这个时刻,太阳挂在天空中央,光线最强,也是古代执行死刑的传统时间。人们认为,在这个时刻行刑,可以震慑邪恶,弘扬正义。
虽然现代计时方法已经取代了古代的时辰制度,但我们依然可以从这些古老的词汇中,领略到古代文化的韵味。下次当你听到“午时三刻”这个词时,不妨想想,那正是太阳最灿烂的时刻。
最后,留一个问题给大家思考:
你知道其他时辰对应的现代时间吗?试着去了解一下,感受古代计时文化的魅力吧。
获取更多内容请微信搜索“物理学科”
中外历史大事年表一
中外历史大事年表二
中外历史大事年表三
古代政治
近代政治制度
近代中国反侵略斗争
冷战、世界格局多极化、苏联的兴衰
世界市场的形成、近代工业的发展
经济全球趋势
中国古代经济
中国古代传统文化主流思想的演变
古代中国的科学技术与文学艺术
END
滕王阁序之逐句对译及生词注音释义
冯跃峰
【引言】回想我的中学年代,语文课本以伟人语录居多,余则是鲁迅作品和相关政治色彩浓厚的文字,古代经典几乎难以遇见。
青年时期考入大学研修数学专业,与文学经典更是无缘。直至现在的网络时代,才有幸拜读《滕王阁序》,顿觉如饮甘露。
因才疏学浅,其中许多词义难解,便逐字逐句百度释义,发现网上各种解释相差甚远。有鉴如此,我根据自己的理解,也给出了若干异于各种文献中译文的、自以为更接近原文的浅陋见解,在后面的译文中用下划线标记。自知是班门弄斧,正所谓无知者无惧。
然,鄙并非想标新立异,妄出风头,实则仅凭个人爱好而已。今将其写出来,就权作笑资吧,也可作为诸位批评的靶子。
此外,为方便阅读时即刻理解原文,特将相关词句的解释都紧列其后,个别生僻字以及容易读错的字也给出了注音。文中黑体字是原文,小括号内是逐字逐句的读音与释义,方括号内是分段译文,而下划线标记的则是个人愚见。随后的斜体字句,则是汇报如此翻译的幼稚想法。井蛙之见,谬误难免,期待您的指正!
豫章故郡,洪都新府。星分翼轸(yì zhěn,南方七宿之二,丙为翼,巳为轸。吴越扬州当牛斗二星的分野,与翼轸二星相邻),地接衡庐。
[这里曾是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼、轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山]
襟(因豫章在三江上游,如衣之襟)三江(松江、娄江、东江)而带(五湖在豫章周围,如衣束身)五湖(太湖、鄱阳湖、青草湖、丹阳湖、洞庭湖),控蛮荆(古楚地,今湖北、湖南一带)而引瓯越(古东越王建都于东瓯,今浙江省永嘉县)。
[以三江为衣襟,以五湖为衣带,控制着楚地,连接着闽越]
物华天宝,龙光(指宝剑的光辉,据《晋书•张华传》,晋初,牛、斗二星之间常有紫气照射。张华请教精通天象的雷焕,雷焕称这是宝剑之精,上彻于天。张华命雷焕为丰城令寻剑,果然在丰城牢狱的地下,掘地四丈,得一石匣,内有龙泉、太阿二剑。后这对宝剑入水化为双龙)射牛斗之墟;人杰地灵,徐孺下陈蕃(chén fán, 东汉名士陈蕃为豫章太守,不接宾客,惟徐孺子来访,才设一睡榻,徐孺子去后又悬置起来)之榻。
[这里物有精华,是上天赐予的珍宝,就如宝剑的光芒,直冲牛、斗二星区域;这里人出英杰,地生灵气,君不见孤傲的陈蕃却专为来访的徐孺设下睡榻(愚译)]
注:说物类的精华“是上天的宝物”似乎不太贴切,既然是“上天的”,就与我们“相距”甚远。而说“物有精华”,则是对当地的赞誉,“天赐宝物”则看成是上天对我们的馈赠,从而与我们紧密相关。而说“物有精华”,则是对当地的赞誉,“天赐宝物”则看成是上天对我们的馈赠,从而与我们紧密相关。此外,直接说“宝剑的光芒……”比较突兀,而改成对“精华”的比喻,似乎是其本意,而且正好与前面的“天赐宝物”相呼应。
雄州雾列(像雾一样,名词作状语。喻浓密、繁盛),俊(英俊)采(指官员,这里借指人才)星驰。
[雄伟的洪州城里,房屋排列得像大雾一般浓密,俊美人才层出不穷,如同满天繁星闪耀(愚译)]
注:说房屋“像雾那样排列”是不妥的,雾一般只说弥漫,不说排列。所以原文的意思应该不是说按“雾的方式排列”,而是指房屋排列的效果“像雾那样浓密”。
台隍(城台和城池,这里指滕王阁周围一片城池)枕(占据,地处)夷夏(yí xià,指少数民族地区与内地)之交,宾主尽(都是)东南之美(东南之美,有会稽之竹箭。这里泛指各地的英雄才俊)。
[城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,都是东南地区的俊才]
都督阎公之雅望,棨戟(qǐ jǐ,古代官吏出行时用的仪仗)遥临;宇文新州之懿范(yì fàn,美好的道德风范),襜帷(chān wéi,车上四周的帷帐,这里代指车马)暂驻。
[想当年(愚译),都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇;宇文州牧,是美德的楷模,也曾在赴任途中于此地停留]
十旬休假(十日为一旬,遇旬日则官员休沐,称为“旬休”),胜友(才华出众的友人)如云;千里逢迎,高朋满座。
[看今天(愚译),正逢十日休假的日子,杰出的友人云集;高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会]
腾蛟起凤(比喻蛟龙腾跃、凤凰起舞,形容人很有文采),孟学士之词宗(文坛宗主);紫电青霜(《古今注》:“吴大皇帝(孙权)有宝剑六,二曰紫电。”《西京杂记》:“高祖(刘邦)斩白蛇剑,刃上常带霜雪”),王将军之武库。
[诸位的文采,就像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,有如当年文坛领袖孟学士;正如那只有在王将军武库中才能见到的锋利如紫电、青霜的宝剑,是何等珍贵(愚译)]
注:理由同上面“宝剑的光芒……”之说。
家君(父亲)作宰,路出(路过)名区;童子何知,躬逢胜饯。
[由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。自惭(愚译)年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会]
时维九月,序属三秋(第三秋。古称七、八、九月为孟秋、仲秋、季秋,第三秋即季秋,九月)。潦水(lǎo shuǐ,雨后的积水)尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。
[时值九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色]
俨(yǎn,整齐的样子)骖騑(cān fēi,古代驾车的马若是三匹或四匹,就有骖、服之分。中间驾辕的马叫服,两旁的马叫骖。一说服左边的马叫“骖”,服右边的马叫“騑”。骖騑又泛指拉车的马或车马)于上路,访风景于崇阿(高大的山陵,类似于崇山峻岭);临(来到)帝子之长洲(滕王阁前赣江中的沙洲),得(发现)天人(指滕王)之旧馆(指滕王阁)。
[在高高的山路上驾着马车,穿越崇山峻岭寻觅风景。来到昔日帝子的长洲,发现了滕王所修的滕王阁]
层(重叠)峦耸翠,上出(上达)重霄;飞阁流丹(朱红的丹漆鲜艳欲滴),下临(从高处往下探望)无(看不见)地。
[这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁就像在天上飞翔,朱红的丹漆在阳光的照射下鲜艳欲滴。站在阁楼上,往下看不到地面(愚译)]
注:将“流丹”翻译为“丹漆鲜艳欲滴”似乎比“红色阁道飞翔”要妥帖些。
鹤汀(tīng,水边的平地)凫(fú,野鸭)渚(zhǔ,水中小块陆地,即小洲),穷岛屿之萦回;桂殿兰宫,即(依仿、跟随)冈峦(gāng luán,起伏不断的山冈)之体势(随着山岗的形式而高低起伏)。
[白鹤、野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致]
披(开)绣闼(tà,小门),俯雕甍(diāo méng,雕刻文采的屋脊),山原旷其盈视,川泽(chuān zé,河川和湖沼。泛指江河湖泊)纡其骇瞩。
[推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川的曲折令人惊讶]
闾阎(lǘ yán,里门,这里代指房屋)扑(满)地,钟鸣鼎食(古代贵族鸣钟列鼎而食,所以用钟鸣鼎食指代名门望族)之家;舸舰(gě jiàn,大船)弥(满)津(渡口),青雀黄龙之舳(zhú,首尾相接的船只)。
[遍地都是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。舸舰塞满了渡口,许多雕着青雀黄龙花纹的大船首尾相连]
云销雨霁,彩(日光)彻(贯通)区(天空)明。落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。
[雨过天晴,雾消云散,阳光朗煦。落霞与孤雁一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色]
渔舟唱晚(晚作时间状语),响穷(穷尽,引申为“直到”)彭蠡(péng lǐ,古代大泽,即今鄱阳湖)之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦(pǔ,江河与支流的汇合处)。
[傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止]
遥(远望)襟(胸襟)甫畅(fǔ chàng,顿时舒畅),逸(超逸)兴(兴致)遄(chuán,迅速)飞。爽(清脆)籁(管子参差不齐的排箫)发而清风生,纤(xiān,清细)歌凝(余音不散)而白云遏(è,阻止)。
[登高望远,胸怀顿时舒畅,超逸的兴致迅速升起。清脆的排箫音响引来徐徐清风,轻柔的歌声余音不散,(愚译)吸引住白云的飘动]
注:说“歌声吸引住白云”只突出了“遏”,没有体现“凝”;改为“歌声的余音经久不散”,则突出了“凝”的含义。
睢园(suī yuán,汉梁孝王刘武营建的游赏廷宾之所,常在园中聚集文人饮酒赋诗。世人言梁王竹园也)绿竹,气凌(超过)彭泽(陶渊明)之樽;邺水(在邺下,它是曹魏兴起的地方,三曹常在此雅集作诗)朱华(yè shuǐ,用了曹植的典故,曹植在邺下作《公宴诗》,诗中有句“朱华冒绿池”。朱华,字面是红色的花,这里指荷花),光照临川(郡名,治所在今江西省抚州市,代指谢灵运。谢灵运曾任临川内史)之笔。
[这里的人大都善饮,就像参加睢园竹林聚会的人那样,其酒量超过彭泽县令陶渊明;这里的诗人出口成章,就像邺水赞咏荷花那样,其文采都胜过临川内史谢灵运(愚译)]
注:原译“善饮的人”,其夸赞的面似乎太窄,与当时的场景不太吻合,改成“大都善饮”似乎合适些。此外,调整一下文句顺序,点明写“赞咏”诗的具体人似乎更通顺些。
四美(良辰、美景、赏心、乐事;亦或音乐、饮食,文章、言语)具,二难(贤主、嘉宾)并。穷睇眄(dì miǎn,斜眼注視、顾盼)于中天,极娱游于暇日。
[今天,音乐与饮食、文章和言语这四种美好的事物都已具备,贤主、嘉宾这两个难得的条件也已凑齐。让我们向天空极目远眺,在假日里尽情欢娱]
天高地迥(jiǒng,广、大),觉宇宙之无穷;兴尽悲来,识盈虚(消与长,指兴衰变化)之有数(定数,命运)。
[苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐逝去,悲哀袭来,使人知道(愚译)事物的兴衰是有定数的]
注:原译成“我知道了”指向似乎太窄,因为这里并非是说个人的经历。
望长安于日下,目吴会(古代绍兴的别称)于云间(远望长安在夕阳下,遥看吴越在云海间)。地势极而南溟(nán míng,“南冥者,天池也。”因为“冥”是大海的意思,所以有将“冥”写作“溟”,指南边的大海。亦指海南。)深,天柱(传说中昆仑山高耸入天的铜柱)高而北辰(北极星,比喻国君)远。
[在夕阳下向西远望长安,在云海间向东遥观吴会,南边的地势已到尽头,而大海则无穷无尽 深不可测。(愚译)北方的北斗星多么遥远,天柱是那样高不可攀]
注:新译凸显了“于日下”与“于云间”,并且采用转折词,将“已到尽头”与“无穷无尽、深不可测”作对照,联系更为紧密。
关山(险关和高山)难越,谁悲(同情)失路(仕途不遇)之人?萍水相逢(浮萍随水漂泊,聚散不定。比喻向来不认识的人偶然相遇),尽是他乡之客。怀(怀念)帝阍(dì hūn,君王的宫门)而不见,奉宣室(代指入朝做官。宣室,汉未央宫正殿,为皇帝召见大臣议事之处)以何年?
[关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客。怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?]
嗟(jiē,叹词。表示感叹、叹息)乎!时运不齐(不平坦,坎坷),命途多舛。冯唐易老(冯唐在汉文帝、汉景帝时不被重用,汉武帝时被举荐,已是九十多岁),李广(汉武帝时名将,军功卓著,却始终未获封爵)难封。
[呵!人生的道路总是坎坷,命运多有不顺。冯唐年过九旬才被重用,李广终生未能封侯(愚译)]
注:“不齐”解释成“各不相同”似乎不如“坎坷”好,因为后者与紧随的“冯唐、李广”两个实例更吻合:冯唐对应坎坷(终还是得到重用);李广对应不顺(至死都没有得到封侯)。
屈贾谊于长沙(贾谊在汉文帝时被贬为长沙王太傅),非无圣主;窜(流落)梁鸿(东汉人,作《五噫歌》讽刺朝廷,因此得罪汉章帝)于海曲,岂乏明时(指汉章帝时代的“明章盛世”,泛指圣明的时代)?
[使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是发生在政治昌明的时代?]
所赖(依赖)君子见机(感知预兆),达人(通达事理的人)知命。老当益壮,宁(难道)移(改变)白首之心?
[万幸,君子能看见事将发生的预兆,通达的人能预先知晓自己的命运。这样,即使年老体衰,志气当会更加旺盛,又岂会在白头时改变初心?(愚译)]
注:“万幸”切合“所赖”的意境,表达了作者的一种庆幸的心情:幸好有……可以依靠。而原译“只不过是……罢了”似乎与“所赖”的含义相去甚远。此外,改成因果关系,使前后联系紧密。最后,“改变心情”不如 “改变初心”贴切。
穷且益坚,不坠(坠落,引申为“放弃”)青云之志。酌贪泉(在广州附近的石门,传说饮此水会贪得无厌,吴隐之喝下此水操守反而更加坚定)而觉爽,处涸辙(hé zhé,干涸了的车辙沟,比喻困厄的处境)以犹欢。
[境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。即使喝了贪泉的水,仍觉着神清气爽,即使身处于干涸的主辙中,也是欢乐无比]
北海虽赊(遥远),扶摇(由下高升的风)可接;东隅(东方角落,借指早晨,比喻青年时代)已逝,桑榆(桑树与榆树。日落时光照桑榆树端,因以指日暮。比喻晚年,喻指隐居田园)非晚。
[北海虽然遥远,乘着大风仍然可以到达;晨光虽已逝去,但珍惜黄昏却为时不晚]
孟尝(孟尝字伯周,东汉会稽上虞人。曾任合浦太守,以廉洁奉公著称,后因病隐居。桓帝时,虽有人屡次荐举,终不见用)高洁,空余报国之情;阮籍(字嗣宗,晋代名士,不满世事,佯装狂放,常驾车出游,路不通时就痛哭而返)猖狂,岂效穷途之哭!
[孟尝君心地高洁,但空怀抱报国热情;阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种面对穷途的哭泣!]
勃,三尺(衣带下垂的长度,指幼小)微命(即“一命”,周朝官阶制度是从一命到九命,一命是最低级的官职),一介书生。无路(没有途径)请缨,等(等同)终军(终军字子云,汉代济南人。武帝时出使南越,自请“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下”,时仅二十余岁)之弱冠(古人二十岁行冠礼,表示成年,称“弱冠”);有怀(有感而发)投笔(用汉班超投笔从戎的故事),慕宗悫(zōng què,南朝宋名将,年少时向叔父自述志向,云“愿乘长风破万里浪”。后因战功受封)之长风。
[我王勃,地位卑微,只是一个书生。无处去请缨杀敌,尽管我和终军一样年值二十一岁,有投笔从戎的志向,也羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概]
舍簪笏(zān hù,冠簪和手板,类似于“乌纱帽”,比喻功名地位。古代笏以书事,笏笔以备书)于百龄(指长久的岁月,亦指人的一生),奉晨昏(侍奉父母)于万里(去万里开外)。
[但我如今却要抛弃一生的功名,到万里之外去朝夕侍奉父母]
非谢家(指谢玄,比喻好子弟)之宝树,接(结交)孟氏之芳邻。
[我虽然称不上谢家的“宝树”,但是尚能和贤德之士相交往]
他日趋庭(受父亲教诲),叨陪鲤(孔鲤,孔子之子)对(《论语•季氏》:“(孔子)尝独立,(孔)鲤趋而过庭。(子)曰:‘学诗乎?’对曰:‘未也。’‘不学诗,无以言。’鲤退而学诗。他日,又独立,鲤趋而过庭。(子)曰:‘学礼乎?’对曰:‘未也。’‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯二者”);今兹捧袂(pěng mèi,拱手,相见时表示恭敬的姿势),喜托龙门(被名士容接,称为登龙门)。
[不久我将见到父亲,聆听、遵从他的教诲;今天我侥幸地奉陪各位长者,高兴地登了龙门]
杨意(杨得意的省称)不逢,抚凌云(指司马相如作《大人赋》,司马相如经蜀人杨得意引荐,方能入朝见汉武帝)而自惜;钟期(钟子期的省称)既遇,奏流水(《列子•汤问》:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴……志在流水,钟子期曰:‘善哉!洋洋兮若江河’”)以何惭?
[假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜。既然已经遇到了钟子期,就弹奏一曲《流水》,即使奏得不好,又有什么羞愧的呢?]
呜乎!胜(名胜)地不常,盛筵难再(再次遇到);兰亭(位于中国绍兴,王羲之与群贤曾宴集于此)已矣,梓泽(zǐ zé,晋石崇别墅金谷园的别称,故址在今河南省洛阳市西北)丘墟。
[呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢,兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟]
临别赠言,幸承恩于伟饯(wěi jiàn,盛大之别宴);登高作赋,是所望于群公。
[让我临别时作了这一篇序文,承蒙这个宴会的恩赐;至于登高作赋,这只有指望在座诸公了]
敢竭鄙怀(bǐ huái,谦称自己的心愿,心意),恭疏短引(恭敬地写下一篇小序,抛砖引玉);一言均赋(每人都写一首诗),四韵俱成(sì yùn jù chéng,由四韵八句构成的诗)。请洒潘江,各倾陆海(钟嵘《诗品》:“陆机才如海,潘岳才如江。”这里形容各宾客的文采)云尔:
[我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字吟诗作赋,我也写成了四韵八句。请诸位施展潘岳、陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧]
滕王高阁临江渚(jiāng zhǔ,江水和江中小洲),佩玉鸣鸾(pèi yù míng luán,敲打玉器和金器)罢歌舞。
[巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停止了]
画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。
[早晨,画栋追逐着南浦的云;黄昏,珠帘卷入了西山的雨]
闲云潭影(倒映在水中的影子)日(整天)悠悠,物换星移几度秋。
[悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋]
阁中帝子今何在?槛外(jiàn wài,栏杆外)长江空自流。
[昔日游赏于高阁中的滕王如今已不知哪里去了?只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流]
【注】《滕王阁序》乃千古名篇,王勃谦称其为“序”,但后无人敢“赋”,故世人亦称其为“滕王阁赋”。
【附录】下面是网上搜索到的《百度汉语》给出的译文,阴影部分是愚有别义的地方。特别不敢苟同的则用红色字体标出。
这里是汉代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山。以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽越。物类的精华,是上天的珍宝,宝剑的光芒直冲上牛、斗二星的区间。人中有英杰,因大地有灵气,陈蕃专为徐孺设下几榻。雄伟的洪州城,房屋像雾一般罗列,英俊的人才,像繁星一样地活跃。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人与宾客,集中了东南地区的英俊之才。都督阎公,享有崇高的名望,远道来到洪州坐镇,宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暂留。正逢十日休假的日子,杰出的友人云集;高贵的宾客,也都不远千里来到这里聚会。文坛领袖孟学士,其文采像腾起的蛟龙、飞舞的彩凤,王将军的武库里,藏有像紫电、青霜一样锋利的宝剑。由于父亲在交趾做县令,我在探亲途中经过这个著名的地方。我年幼无知,竟有幸亲身参加了这次盛大的宴会。时当九月,秋高气爽。积水消尽,潭水清澈,天空凝结着淡淡的云烟,暮霭中山峦呈现一片紫色。在高高的山路上驾着马车,在崇山峻岭中访求风景。来到昔日帝子的长洲,发现了滕王所修的滕王阁。这里山峦重叠,青翠的山峰耸入云霄。凌空的楼阁,红色的阁道犹如飞翔在天空,从阁上看不到地面。白鹤,野鸭停息的小洲,极尽岛屿的纡曲回环之势,雅浩的宫殿,跟起伏的山峦配合有致。推开雕花的阁门,俯视彩饰的屋脊,山峰平原尽收眼底,湖川曲折令人惊讶。遍地是里巷宅舍,许多钟鸣鼎食的富贵人家。舸舰塞满了渡口,尽是雕上了青雀黄龙花纹的大船。正值雨过天晴,虹消云散,阳光朗煦,落霞与孤雁一起飞翔,秋天的江水和辽阔的天空连成一片,浑然一色。傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,鸣声到衡阳之浦为止放眼远望,胸襟刚感到舒畅,超逸的兴致立即兴起,排箫的音响引来的徐徐清风,柔缓的歌声吸引住飘动的白云。像睢园竹林的聚会,这里善饮的人,酒量超过彭泽县令陶渊明,像邺水赞咏莲花,这里诗人的文采,胜过临川内史谢灵运。(音乐与饮食,文章和言语)这四种美好的事物都已经齐备,(贤主、嘉宾)这两个难得的条件也凑合在一起了,向天空中极目远眺,在假日里尽情欢娱。苍天高远,大地寥廓,令人感到宇宙的无穷无尽。欢乐逝去,悲哀袭来,我知道了事物的兴衰成败是有定数的。西望长安,东指吴会,南方的陆地已到尽头,大海深不可测,北方的北斗星多么遥远,天柱高不可攀。关山重重难以越过,有谁同情不得志的人?萍水偶尔相逢,大家都是异乡之客.怀念着君王的宫门,但却不被召见,什么时候才能够去侍奉君王呢?呵!各人的时机不同,人生的命运多有不顺。冯唐容易衰老,李广难得封侯。使贾谊遭受委屈,贬于长沙,并不是没有圣明的君主,使梁鸿逃匿到齐鲁海滨,难道不是政治昌明的时代?只不过由于君子能了解时机,通达的人知道自己的命运罢了。年纪虽然老了,但志气应当更加旺盛,怎能在白头时改变心情?境遇虽然困苦,但节操应当更加坚定,决不能抛弃自己的凌云壮志。即使喝了贪泉的水,仍觉着神清气爽,即使身处于干涸的主辙中,也是欢乐无比。北海虽然十分遥远,雅浩的宫殿可以联通;早晨虽然已经过去,而珍惜黄昏却为时不晚。孟尝君心地高洁,但白白地怀抱着报国的热情;阮籍为人放纵不羁,我们怎能学他那种穷途的哭泣!我王勃,地位卑微,只是一个书生。却无处去请缨杀敌。虽然和终军一样年已二十一,也有投笔从戎的志向。我羡慕宗悫那种“乘长风破万里浪”的英雄气概,如今我抛弃了一生的功名,到万里之外朝夕侍奉父亲。虽然称不上谢家的“宝树”,但是能和贤德之士相交往。不久我将见到父亲,聆听他的教诲;今天我侥幸地奉陪各位长者,高兴地登上龙门。假如碰不上杨得意那样引荐的人,就只有抚拍着自己的文章而自我叹惜。既然已经遇到了钟子期,就弹奏一曲《流水》又有什么羞愧呢?呵!名胜之地不能常存,盛大的宴会难以再逢,兰亭宴集已为陈迹,石崇的梓泽也变成了废墟。让我临别时作了这一篇序文,承蒙这个宴会的恩赐,至于登高作赋,这只有指望在座诸公了。我只是冒昧地尽我微薄的心意,作了短短的引言。在座诸位都按各自分到的韵字赋诗,我已写成了四韵八句。在座诸位施展潘岳,施展陆机一样的才笔,各自谱写瑰丽的诗篇吧:巍峨高耸的滕王阁俯临着江心的沙洲,想当初佩玉、鸾铃鸣响的豪华歌舞已经停止了。早晨,画栋飞上了南浦的云,黄昏,珠帘卷入了西山的雨。悠闲的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮着,时光易逝,人事变迁,不知已经度过几个春秋。昔日游赏于高阁中的滕王如今已不知哪里去了?只有那栏杆外的滔滔江水空自向远方奔流。