考查频率(★★★★★)
嘶哑(sī) 河堤(dī)
蓬蒿(hāo) 憔悴(qiáo)
干瘪(biě) 纤绳(qiàn)
黝黑(yǒu) 瞰望(kàn)
慰藉(jiè) 锦幛(zhànɡ)
晨曦(xī) 镶嵌(xiānɡ)
颓唐(tuí) 附和(hè)
阔绰(chuò) 惦念(diàn)
绽出(zhàn) 间或(jiàn)
擦拭(shì) 哄笑(hōnɡ)
涨红(zhànɡ) 戏谑(xuè)
粗糙(cāo) 魁梧(kuí)
门槛(kǎn) 恐吓(hè)
筵席(yán) 窒息(zhì)
惋惜(wǎn) 荣膺(yīnɡ)
骸骨(hái) 骄奢(shē)
荫庇(yìn) 惊骇(hài)
挟卷(xié) 紊乱(wěn)
沉湎(miǎn) 怡悦(yí)
臆测(yì) 馈赠(kuì)
恻隐(cè) 告禀(bǐnɡ)
崛起(jué) 翘首(qiáo)
咀嚼(jué) 忏悔(chàn)
呓语(yì) 踌躇(chú)
呜咽(yè) 涟漪(yī)
遐思(xiá) 困惑(huò)
转瞬即逝(shùn) 海市蜃楼(shèn)
断壁残垣(yuán) 引颈受戮(lù)
浩瀚无垠(hàn) 遍稽群籍(jī)
万恶不赦(shè) 中流砥柱(dǐ)
情不自禁(jīn) 猝不及防(cù)
鳞次栉比(zhì) 刽子手(ɡuì)
考查频率(★★★★☆)
汹涌(xiōnɡ) 邮票(yóu)
掠夺(lüè) 簇新(cù)
疲惫(bèi) 虔信(qián)
闪耀(yào) 喉咙(hóu)
悲愤(fèn) 蓬勃(pénɡ)
迷惘(wǎnɡ) 沐浴(mù)
隧洞(suì) 坍塌(tān)
畜生(chù) 名讳(huì)
踉跄(qiànɡ) 瞭望(liào)
休憩(qì) 焦躁(zào)
吮吸(shǔn) 勉强(qiǎnɡ)
舔舐(shì) 踝骨(huái)
吝啬(sè) 孱弱(chán)
辗转(zhǎn) 虬须(qiú)
攫取(jué) 陷阱(jǐnɡ)
芳馨(xīn) 云翳(yì)
怜悯(mǐn) 豁免(huò)
斟酒(zhēn) 袒露(tǎn)
峥嵘(zhēnɡ) 踱步(duó)
安逸(yì) 嘹亮(liáo)
拗不过(niù) 一气呵成(hē)
呱呱坠地(ɡū) 无精打采(cǎi)
漠不关心(mò) 如坐针毡(zhān)
断壁残垣(yuán) 睡眼惺忪(sōnɡ)
折衷是非(zhōnɡ) 无可奈何(nài)
垂头丧气(sànɡ) 通宵达旦(xiāo)
考查频率(★★★☆☆)
腐烂(fǔ) 荇藻(xìnɡ)
喷薄(pēn) 白桦(huà)
一枚(méi) 坟墓(mù)
蘸着(zhàn) 灰烬(jìn)
驳船(bó) 熏黑(xūn)
嗥叫(háo) 龇牙(zī)
害臊(sào) 勒令(lè)
晌午(shǎnɡ) 烟囱(cōnɡ)
魁梧(kuí) 醋栗(lì)
逮住(dǎi) 迟钝(dùn)
苔藓(xiǎn) 咧嘴(liě)
跛脚(bǒ) 巉岩(chán)
加冕(miǎn) 枭鸟(xiāo)
愤懑(mèn) 唿哨(hū)
耷拉(dā) 舀水(yǎo)
瘠薄(jí) 癖性(pǐ)
饶恕(shù) 打鼾(hān)
阴霾(mái) 钢盔(kuī)
狼嗥(háo) 羼水(chàn)
企图(qǐ) 甘霖(lín)
打折了腿(shé) 鲜血淋漓(lí)
天伦之乐(lún) 袅袅烟云(niǎo)
遮天蔽日(zhē) 下贱胚子(pēi)
有例可援(yuán) 越俎代庖(zǔ)
百鸟啾啾(jiū) 鸡犬不宁(quǎn)
囫囵吞枣(hú) 倾家荡产(qīnɡ)
考查频率(★★☆☆☆)
艾青(Ài) 荔枝(lì)
蝼蚁(lóu) 淤滩(yū)
荤菜(hūn) 荐头(jiàn)
服辩(biàn) 蒲包(pú)
隐匿(nì) 剜肉(wān)
捯气(dáo) 腌臜(ā)
鲦鱼(tiáo) 嘬嘴(zuō)
骡马(luó) 温驯(xùn)
胡茬(chá) 噘嘴(juē)
筛子(shāi) 鲑鱼(ɡuī)
蘸水(zhàn) 鹭鸶(lù)
黏膜(nián) 痱子(fèi)
糍粑(cí) 嬷嬷(mó)
盘缠(chan) 豺狼(chái)
缆绳(lǎn) 打盹(dǔn)
祠堂(cí) 山麓(lù)
茴香豆(huí) 盐煮笋(sǔn)
猪崽子(zǎi) 威风凛凛(lǐn)
地无一垄(lǒnɡ) 一哄而散(hònɡ)
擀面杖(ɡǎn) 半身不遂(suí)
打牙祭(jì) 星临万户(lín)
顶礼膜拜(mó) 令人作呕(ǒu)
刽子手和侩子手,俨然真假美猴王。
歌曲《冰雨》中有这样一段歌词:“你就像一个侩子手(kuài zǐ shǒu)把我出卖,我的心仿佛被刺刀狠狠地宰......”
“侩子手”的“侩”的确读“kuài”,解释为“以拉拢买卖从中取利为职业的人”,组词有市侩、驵侩等,但“侩子手”这个词纯属虚构。必须说明的是,“刽子手(guì zǐ shǒu)”则是一个权威词语,有两种解释——(1)旧时执行死刑的人;(2)比喻人民的人。
刽子手和侩子手,俨然真假美猴王。
歌曲《冰雨》中有这样一段歌词:“你就像一个侩子手(kuài zǐ shǒu)把我出卖,我的心仿佛被刺刀狠狠地宰......”
“侩子手”的“侩”的确读“kuài”,解释为“以拉拢买卖从中取利为职业的人”,组词有市侩、驵侩等,但“侩子手”这个词纯属虚构。必须说明的是,“刽子手(guì zǐ shǒu)”则是一个权威词语,有两种解释——(1)旧时执行死刑的人;(2)比喻人民的人。