我国是礼仪之邦,
这一点,从古人的语言上就可看出来,
谦辞、敬语,是古人说话的“礼仪”。
贵庚——问人年龄
贵恙——问对方的病况
斧正——请人修改诗文
玉成——成全。例:深望玉成此事
违教——指离开某人后未见面(多用于书信)
雅教——称对方对自己的指教
拜教——恭敬地接受教诲
昆玉——对别人弟兄的敬称
潭府——尊称他人的宅第。如潭第多福
惠鉴、钧鉴、雅鉴、台览——请您审阅、审查、指教
谨悉——恭敬地知道
谨启——恭敬地陈述
歉难——因不能满足对方的要求而表示歉意
惠纳、笑纳——接受
台安、台祺、台馁——您安好、吉祥、平安
商安、教祺——经商、教书安好
惠赠:指对方赠予(财物)
惠允:指对方允许自己做某事
家父:对别人称自己的父亲
家母:对别人称自己的母亲
驾临:称对方到来
见教:指教(我),如“有何见教”
见谅:表示请人谅解
借光:用于请别人给自己方便或向人询问
借重:指借用其他人的力量,多用做敬辞
金兰:可用做结拜为兄弟姐妹的代称,如“义结金兰”
垂问:敬辞,表示别人(多指长辈或上级)对自己的询问
垂爱:(书)敬辞,称对方(多指长辈或上级)对自己的爱护(多用于书信)
久违:好久没见
久仰:仰慕已久(初次见面时说)
劳步:敬辞,用于谢别人来访
劳驾:客套话,用于请别人做事或让路
令爱(媛):敬辞,称对方的女儿
令郎:称对方的儿儿子
令亲:称对方的亲戚
令堂:称对方的母亲
令尊:称对方的父亲
留步:用于主人送客时,客人请主人不要送出去
名讳:旧时指尊长或所尊敬的人的名字
内眷:指女眷
内人:对别人称自己的妻子
赏脸:客套话,用于请对方接受自己的要求或赠品
舍间:谦称自己的家,也称“舍下”
舍亲:自己的亲戚
台端:旧时称对方,(多用于机关、团体等给个人的函件)
台甫:旧时用于问人的表字
台鉴:旧时书信套语,用在开头的称呼之后,表示请对方看信
泰山、泰水:岳父、岳母
托福:客套话,依赖别人的富气使自己幸运
当轴:旧时指政府领导者
挡驾:婉辞,谢绝来客访问
丁忧:遭到父母的丧事
斗胆:形容大胆(多用作谦词)
方家:“大方之家”的简称,多指精通某种学问、艺术的人
父执:父亲的朋友
割席:指与朋友绝交(典出管宁、华歆)
阁下:敬辞,称对方,多用于外交场合
更衣:婉辞,上厕所
股肱:比喻左右辅助得力的人
光顾:敬辞,商家多用以欢迎顾客
光临:敬辞,称宾客来到
归天、归西:婉辞,人死之称
归省:(书)回家省亲
过誉:谦辞,过分称赞
海涵:敬辞,大度包容(多用于请人特别原谅时)
寒舍:谦辞,称自己的家
合卺(jǐn):成婚
候光:敬辞,等候光临
候教:敬辞,等候指教
后学:后进的学者或读书人,多用作谦辞
惠存:敬辞,请保存,多用于送人相片、书籍等纪念品时所题写的上款
惠顾:惠临,多用于商店对顾客
惠临:敬辞,指对方到自己这里来
文堪先生大我17岁,看上去外表完全是中式学者模样,其实思想意识是非常超前的。自1986年在苏州与文堪先生相识,多年来我一直视他为师长,他对我也关爱有加。我虽然没有统计过,但他给我的信应当是学人中最多的,而且书写工整,一笔不苟,内容更是满纸学问,没有任何费词。
徐文堪(1943—2023)
2023年1月4日,备受学界同行尊敬的徐文堪先生在上海病逝,享年79岁。听到这个消息,倍感悲痛。虽然近年来文堪先生信中常说自己年老体衰,但我看他还是沉稳坚韧,家族中有长寿基因,想来不会有大碍,没想到在疫情即将过去,春光就要到来之际,他却没有挺过来。悲痛之中,谨就与文堪先生交往中所受学恩,择要几点,聊缀哀思,以作悼念。
1986年苏州会定交
1985年我毕业留校任教,第一次出门是1986年5月跟随恩师张广达先生去苏州铁道学院参加“中国中亚文化研究协会苏州学术讨论会”。因为复旦大学毕业的芮传明兄当时在这里任教,所以召集了这次会议,虽然有会长陈翰笙先生以及张广达、穆舜英、陈高华、周伟洲等老师辈参加,但会议以中青年学者联谊为主,我得以认识“”以后从事中亚史研究的一批年富力强的人物。
会上,徐文堪先生发表有关新疆考古发现的古人与讲印欧语的吐火罗人的关系问题,让我耳目一新。特别是他文章中引用了前一年剑桥大学出版社刚出的贝利(H. W. Bailey)《于阗语文献集》(Khotanese Texts)第7集,我1985年7月从欧洲回国时带回来一本,按照当时中国国内图书馆购买外文书和编目程序来说,不可能这么快就在图书馆里读到此书。我底下问文堪先生在哪里看到这本书的,他说在上海外文书店二楼。我再看他那因小儿麻痹症而不方便的腿脚,对面前这位清瘦的《汉语大词典》编辑由衷敬佩之至。交谈之下,方知他从未出国,却对欧美各种西域语言研究情况了如指掌,说起来如数家珍。由此我们一见定交,开启了长达近四十年的学术友谊。
文堪先生大我17岁,父亲是大名鼎鼎的徐森玉(鸿宝)先生,因此他有着广泛的社会关系。自1986年在苏州与文堪先生相识,多年来我一直视他为师长,他对我也关爱有加,在使用电子邮件之前,我接到过他大量的纸本书信,有时一天两封;电子邮件通畅后,他的来信远远多于我的去函。我虽然没有统计过,但他给我的信应当是学人中最多的,而且书写工整,一笔不苟,内容更是满纸学问,没有任何费词。
书信往来书籍传送
徐文堪先生从1977年就开始供职于《汉语大词典》编纂处,为《汉大》的编辑、出版贡献了人生最主要的精力。他做事兢兢业业,认真负责,编纂《汉大》是他的本职工作。同时他也研究汉语史、词汇学、词典学,做词语考释,他的《编余问学录》把这方面的文章放在第一组,表明这是他的本行,理应放到首位。但他的兴趣是欧亚大陆的语言、考古、人类学,以及相关的语言交涉、基因和族群起源等问题,对于这些研究的把握,在上世纪80年代,主要靠到处跑图书馆翻阅书刊来积累。文堪先生对这方面研究信息把握之快,判断出版物水平之准,我从他陆续的来信中倍感钦佩。我有关吐火罗语和吐火罗人的许多国外研究信息都来自文堪先生,他知道我开始集中精力研究粟特人时,经常告知我许多国外新的粟特学论著,特别是我不熟悉的俄文发表的研究成果。他给予我的学恩,真的是难忘也难以回报的。
文堪先生收集学术信息恐怕不止图书馆一条途径。在使用电脑传输资料之前,他如有需要,会让我把相关书刊寄给他,甚至从北大图书馆借出寄他,用完璧还。我想起来的有台版的林悟殊《摩尼教及其东渐》、魏汉茂的《伯希和生平与著述》、龟兹会议论集《鸠摩罗什和中国民族文化》等。后来我略微挣点稿费,就直接把他要的单本书复印寄送给他,如Acta Asiatica78、哈密屯(J. R. Hamilton)庆寿文集、Tremblay的Sogdian and Manichaeism等等。虞万里兄悼念文章中提到他让我把台湾《汉学研究通讯》四十余册寄去参考,由此可见他把握信息量的魄力和能力。
这样频繁的书信往还,让我们之间建立了紧密的联系和深厚的友谊。文堪先生自己出版的著作也都送我一册,我记录下来的就有《外来语古今谈》《吐火罗人起源研究》《欧亚大陆语言及其研究说略》《编余问学录》,还有他和潘悟云合译的蒲立本(E. G. Pulleyblank)《上古汉语的辅音系统》。我深感文堪先生是利用编辑之余的时间做学问,所以写出来的东西相对要少,但他毅力惊人,笔耕不缀。
徐文堪先生部分著作
他也把其父的大著《徐森玉先生文集》《汉石经斋文存》寄给我。此外,还把自己经手的一些图书送给我,现在记得起来的有张永言《语文学论集》增订本,有他编的《光明王国:图说摩尼教》,还有《近现代汉语新词词源词典》《唐代文学百科辞典》《古典戏曲外来语考释词典》,有他帮忙校对的杨继东、陈引驰译梅维恒《唐代变文》,当然还有他帮王元化先生编的每一辑《学术集林》。
说到《学术集林》,承蒙他的厚爱,我也受邀撰稿,但乏善可陈。1997年蒙他慨允,把在柏林调查吐鲁番文书以及所获欧美东方学的信息,以给他的通信形式,在《学术集林》卷十发表了一篇《柏林通讯》。这篇文章之所以采取书信模式,就是因为我接到的文堪先生这样的书信太多了,所以做一次集中的回报,其实平日里他的信远比我的要长,要多。
对我编辑的各种书,只要有求于他,他都是全力支持,在《敦煌吐鲁番研究》上他发表过恩默瑞克(R. E. Emmerick)与蒲立本合著《一件中亚婆罗谜文拼写的汉文文献:晚期中古汉语和于阗语语音新证》书评,在《唐研究》上发表过耿世民《新疆文史论集》书评;在《敦煌文献·考古·艺术综合研究——纪念向达先生诞辰110周年国际学术研讨会论文集》发表《关于〈向达文集〉的编辑与出版——纪念向达先生诞辰110周年》,其中有珍贵的1947年7月18日曾昭燏致徐森玉先生的信。
徐文堪致荣新江信,2000年4月
文堪先生对我的学术研究十分关注,对我的每一点进步都给予鼓励。2014年岁末他来信说:“从俄罗斯网站获知,您荣任该国东方文献刊物编委,甚好。”这指的是我担任俄罗斯科学院东方文献研究所主办的Written Monuments of the Orient编委,国内很少有人关注,但文堪先生特与激赏。
让我非常感动的一件事,是2019年6月15—16日我去复旦大学参加“丝绸之路写本文化与多元文明”国际研讨会,文堪先生看到会议议程,来信说因身体缘故,近一年没有去过复旦,16日下午16时一场由我主持,他经考虑,打算在家人陪同下,前来参加,“以资学习,并向您和各位请教”。其实,这时他已经坐着轮椅,行动很不方便,但他明显是对我的支持,所以一定要来参加这一场。听完会他就离去,我送别他,不免惆怅。
我每出一本书,都会寄请他指教;主编的书出版,也都寄给他惠存。他收到后,都大加夸赞,不无溢美之词。2017年12月,我主编的《唐研究》最后一本出版后寄上,他马上回信:“惠赐的《唐研究》23卷收到,非常感谢。先生自1995年任主编二十余年,成就斐然,谨致崇高敬意! ”这个肯定,让我感到十分欣慰。
2020年11月我把新出的《三升斋随笔》寄上,随即接到文堪先生电邮:“新刊大作《三升斋随笔》已经在昨晚收到。连夜阅读,感到美不胜收,非常精彩。全书内容丰富,论断精当,充分吸取最新国内外学术成果,实非易事。我注意到您对岑仲勉先生大量论著的重视,很觉赞同。岑先生书限于当时条件,有可商之处,但总体上是高水平的。近来国内学人也开始注意用自然科学和新兴技术方法及手段研究人文和历史,我虽年老体衰,跟不上了,但相信会有美好的未来,因附及之。多年来蒙您赐教,谨表示最深切之感谢!”这好像是他给我的最后一封论学的信,文字也比较长,他最后的话似乎有点语重心长。
“吐火罗”之谜
徐文堪先生最关注的学术问题,是新疆古代“吐火罗”人的起源问题。简单说来,在罗布泊地区的古墓沟、小河墓地等处发现了距今近4000年的一批原始高加索人(欧罗巴人),他们可能是从南西伯利亚经阿尔泰地区南下到达塔里木盆地。而大约公元5—10世纪塔里木盆地北沿的龟兹、焉耆、吐鲁番流行一种被定名为“吐火罗语”的西支印欧语,学术界有不少人认为讲这种“吐火罗语”的吐火罗人就是公元前2000年以来生活在塔里木盆地的高加索人的后裔。文堪先生对此深信不疑,而且发表了多篇文章加以论证。对此,体质人类学、考古学、历史学、语言学界都有许多不同的声音。这个问题涉及到印欧人和印欧语的起源问题,也同印欧人和蒙古人的早期接触有关,甚至与人类的起源与不同支系的扩散问题相关联。
看上去外表完全是中式学者模样的徐文堪先生,其实思想意识是非常超前的,他对于新兴的分子人类学的人类单一起源说、遗传学Y染色体和DNA测试、语言起源一源论、“欧亚超级语系”假说、“农作—语言扩散”假说等等国际上的热门话题,都了如指掌,不断用各种文字形式讲述这些新学说的来龙去脉,并且把这些宏观的解说与“吐火罗”问题的解析联系起来,不断推进自己的看法。
为了及时把握“吐火罗”问题的学术脉搏,同时发出中国学者的声音,他克服重重困难,参加各种国内外的学术会议。1996年,他与中国考古学界的安志敏、韩康信、林梅村、水涛四位先生一起,去美国宾夕法尼亚大学参加梅维恒(Victor H. Mair)主持的“中亚东部铜器和早期铁器时代的居民”国际研讨会,两卷本会议论文集1998年出版。这一次会议我没有参加,但后面两次重要的国际会议,我都曾陪文堪先生前往。
一次是2000年3月8日,我和徐文堪、林梅村、水涛一起飞往洛杉矶,转圣迭戈,在Quality Resort旅馆住下,我和文堪先生同室,问学兼照顾他。3月10日正式参加美国亚洲学会的年会,整个会有两千多人,分成几个时段,每个时段有若干分会场,随个人所好,打游击式地听讲或报告。我们参加的是3月11日梅维恒主持的圆桌会议,题目是“新疆古尸对中国史前史和历史时期研究的重要性”。梅维恒开场白后,丁爱博(Albert E. Dien)首先发言,他对梅维恒的看法有所批评。然后依次是水涛讲甘肃和新疆史前文化的关系,林梅村讲新疆的史前石堆墓,我讲吐鲁番的三种葬俗,最后是爱尔兰皇后大学的马洛瑞(James Mallory)讲新疆古尸的学术意义和限度。各位发言后,梅维恒让徐文堪提问并讲述自己的看法。其实文堪先生对这个会议主题最有发言权,但他身份是编辑,按照美国学术会议的不成文规则,发言者一般都是来自大学和研究单位的人,他们不认为编辑能做学术研究。文堪先生一时兴起,讲的时间有点长,在座的许多人想发言质疑梅维恒的观点,结果袁清教授起来打断了文堪先生的发言。会后我赶紧把两位拉到一起解释,一位是原北京图书馆馆长袁同礼的公子,一位是北图善本部主任徐森玉的哲嗣,可惜他们这次才得相识,于是也就一剑泯恩仇了。
另一次是2013年6月26—28日维也纳大学玛尔粲(Melanie Malzahn)教授主持召开“吐火罗语文献的内涵:吐火罗语写本与丝路文化”国际研讨会,因为我和庆昭蓉、荻原裕敏正在开展龟兹石窟吐火罗语题记调查与整理工作,所以受到玛尔粲的邀请,徐文堪先生听说有这个会议后,也申请参加。于是,6月24日他先到北京,25日我陪同他从北大出发,到机场与狄原会合。飞行10小时到维也纳,庆昭蓉从柏林过来。晚上住维也纳大学附近的Pension Andreas宾馆,比较简陋,但好在距离会议地点不远,对徐先生倒也方便。
接下来三天会议的情况,文堪先生有专文记述,即《维也纳归来谈吐火罗学》(收入《编余问学录》),他特别表彰中国学者的发言,介绍了英文发表的观点,也提到他本人与复旦大学韦兰博士、李辉教授合作的《从考古学和遗传学的进步看吐火罗人与月氏人的不同起源》,即把与小河文遗址、察吾呼文化有关的吐火罗人和东黑沟、岳公台—西黑沟文化有关的月氏人区分开来,他希望将来在吐火罗语和吐火罗人的故乡新疆召开一次规模更大的“吐火罗学学术会议”,他套用季羡林先生对敦煌学的定位,号召“吐火罗语在中国,吐火罗学在中国也在世界”。开会几天,我尽到了照顾文堪先生的责任,甚至因为他走得比较慢,我俩错过了大会合影。不过我和他在一起的时候,十分愉快,他不时提示我发言者是专攻哪个方面的专家,发表过什么吐火罗研究的文章,特别是不同学者对吐火罗人看法的根据和假设,提示各个不同学科学者之间的偏见和局限。
2009年徐文堪先生等来北大中古史中心访问
右起:荣新江、徐文堪、芮传明、刘震、朱玉麒
对龟兹石窟题记项目的大力支持
2008年我到巴黎参加“伯希和:从历史到传奇”国际研讨会,见到跟随吐火罗语专家皮诺(Georges-Jean Pinault)教授学习的庆昭蓉和荻原裕敏,开始谋划把他们两位引进到国内,开展龟兹石窟吐火罗语题记的调查与解读工作。翌年荻原应聘于中国人民大学西域历史语言研究所,而庆昭蓉则进入北京大学历史学系博士后流动站。于是从2009年开始,我们在龟兹石窟研究院前期工作的基础上,与赵莉副院长带领的团队一起,经过多次调查、测量、摹写、解读,把大约七百条婆罗谜文题记做了整理和释录,其中最多的是吐火罗语B(龟兹语)题记,也有梵语、回鹘语、粟特语等材料。
在这期间,我一有机会就向文堪先生汇报我们的工作进展,他不时也过问。2015年7月16日我去信给他:“关于龟兹石窟吐火罗题记项目,我们断断续续进行了五六年了,因为有很多学术之外的难处,所以我打算今年把这个项目结束,现在简报已经发了大半,最后整理成一个正式的报告书出版,相信对龟兹石窟研究、吐火罗语研究等,都是非常有意义的。”次日就接到回信:“石窟正式报告的出版是一件大事,盼早日问世。这也是中国吐火罗学研究的一个里程碑,历史会留下记录的。”诸如此类,他一直是一位幕后的强有力支持者。
2018年6月《题记》书稿正式交付中西书局,书局要申请国家出版基金,需要两位专家推荐。我即请新疆考古专家王炳华和最懂吐火罗语题记意义的徐文堪两位先生。邀请信发去后,文堪先生立刻回复:“关于为龟兹石窟报告写推荐书事,虽然不敢当,但此系千秋大业,义不容辞,自当遵嘱写出请政。虽然发了许多重要论文,但国外学者仍然有点隔膜,深盼中西书局务必做好,尽可能达到一流水准。近日海外吐火罗研究似较前热些,这是国内大贡献,有划时代意义。”
荣新江、荻原裕敏、庆昭蓉向徐文堪先生汇报龟兹题记工作
徐文堪先生在《龟兹石窟题记》出版座谈会上发言
2020年11月我和赵莉主编的《龟兹石窟题记》终于出版,荻原和庆昭蓉是解读题记的主力,我们十年的辛苦终成正果。当时我正好在上海博物馆开会,所以让中西书局李碧妍联系文堪先生明日去送书,又在朋友圈发了一条微信,文堪先生看到后马上来信:“在微信上看到您对《龟兹石窟题记》的说明,非常感动。您的团队十年辛劳,终于结出硕果,是有世界意义的。我得以先睹为快,自感荣幸。我因年老体衰日甚,做不了什么事。只希望在有生之年,多听到一些有关学术的好消息。”22日下午,我和李碧妍、王宇海一起往华东师大附近一家简陋的快餐店,与文堪先生见面,恭敬地奉献给他新出的《题记》三大册。他看上去身体很弱,但精神很好,见到书时异常高兴,并赠我打印出来的几篇新刊吐火罗语文章。我们谈了不短的时间,总是有说不完的话,但怕他劳累,所以大概一个多小时后告别。第二天就收到他的来信:“昨天得以快唔,承惠赐《龟兹石窟题记》和新刊大著(《从学与追念》),感激不尽!您今天离沪返京,一切请多保重(闻北京已降雪),并祝健康快乐!”虽然身体已经很弱,但文堪先生的学术热情很高,而且仍然是雷厉风行的性格。
2021年3月21日,我们在中西书局召开《龟兹石窟题记》出版座谈会,很荣幸地请来了王炳华、徐文堪两位。文堪先生坐着轮椅,身体显得非常虚弱,但他坚持发言,给予高度评价。他无法与大家一起用餐,早早由家人护送回府。当时我和大家都沉浸在新书出版的喜悦之中,没有想到这次会面竟是我与文堪先生的永诀。
作者:荣新江
编辑:刘迪
——每天在这里,遇见生活,遇见艺术——
◆ ◆ ◆
中国传统的生活交流里,经常会用到敬词,那么什么是“敬词”,是指含恭敬口吻的用语,表示尊敬客气的态度,也叫“尊称”。
现在越来越多的网络用词出现,中国传统的“敬词”,您还会用吗?
中国古代常用敬词:
一、“令”字一族:尊称他人的亲属,相当于“你的”
令尊:称对方的父亲。如:令尊亲手交给我的。
令堂:称对方的母亲。如:令堂病体如何?
令郎:称对方的儿子。
令爱(媛):称对方的女儿。
令亲:称对方的亲戚。
二、“尊”字一族:用来称与对方有关的人或物
尊上:称对方父母。
尊亲:称对方亲戚。
尊驾:称对方。
尊命:对方的嘱托。
尊意:对方的意思。
三、“高”字一族:敬称别人的亲属或事物
高堂:尊对方父母。如:高堂在,不远游。
高就:指人离开原来的职位就任较高职位。如:另谋高就。
高论:称别人的议论。如:解读金庸的高论。
高见:称对方的见解。
四、“拜”字一族:用于动词之前表示尊敬。
拜访:看望别人。
拜望:指探望别人。
拜托:指托对方办事情。
拜读:指阅读对方的文章。
五、“先”字一族:表示已死,用于尊称地位高的人或年长的人。
先帝:称已死皇帝。如:先帝乃开国之君。
先考(先父):称已经死去的父亲。如:纪念先父郁达夫。
先慈(先妣):称已死母亲。如:先慈清苦。
先贤:称已死去的有才德的人。如:海外游子念先贤。
六、“华”字一族:称美之词,通常用于跟对方有关的人或事物。
华诞:称对方的生日。如:祝贺巴金百岁华诞。
华堂:称对方的房屋。
华翰:称对方的书信。
七、“谨”字一族:多用于署名下。
谨禀:用于祖父母及父母。如:儿子国藩谨禀。
谨肃:用于尊长。如:护院会谨肃。
谨启、谨白:用于平辈。如:吴将军长白谨启。
谨复:用于复信。
八、“台”字一族:表示称呼对方或跟对方有关行为。
台驾:旧称对方。如:怎奈台驾见了圣上。
台甫:旧时用于问人的表字。如:见面问我台甫。
台鉴:旧时书信套语,用在开头的称呼之后,表示请对方看信。
台端:旧时称对方,多用于机关、团体等给个人的函件。
九、“垂”字一族:多用于尊称长辈、上级对自己的行为。
垂问:表示别人(多指长辈或上级)对自己的询问。
垂爱:称对方(多指长辈或上级)对自己的爱护。
垂青:称别人的重视。如:台商垂青黄帝故里。
垂念:称别人对自己的思念。如:伏自将军垂念。
十、“贤”字一族:表示对尊辈、平辈或晚辈的敬称。
贤宰:称知县。如:寄语河南贤宰。
贤家:称对方。
贤弟:称自己或对方的弟弟。
贤郎:称对方的儿子。如:已与贤郎当面言定。
十一、“屈”字一族:表示委屈对方
屈驾:委屈大驾(多用于邀请人)。
屈就:多用于请人担任职务。
屈居:委屈地处于(较低的地位)。
屈尊:降低身份俯就。
十二、“老”字一族:用来尊称别人,有时特指老年人。
老伯、老大爷、老太爷:可尊称老年男子。
老前辈:尊称同行里年纪较大、资格较老、经验较丰富的人。
老兄:尊称男性朋友。
老总:尊称中国人民解放军的某些高级领导人(多和姓连用);现也指一些公司的总经理或董事长。
“老”字用于表示姓氏的词后,也可以表示尊重,如称巴金为巴老。
十三、“俯”字一族:旧时公文书信中用来称对方对自己的行动。
俯察:称对方或上级对自己理解。
俯就:用于请对方同意担任职务。
俯念:称对方或上级体念。
俯允:称对方或上级允许。
十四、“光”字一族:表示光荣,用于对方来临。
光顾(多用于商家欢迎顾客):称客人来到。
光临:称宾客到来。
十五、“雅”字一族:用于称对方的情意、举动。
雅教:称对方的指教。
雅量:称对方的度量大。
雅兴:称对方的兴趣大。
雅意:称对方的情意或意见。
雅正:把自己的诗文书画等送给人时表示请对方指教。
十六、“芳”字一族:用于对方或与对方有关的事物。
芳邻:称对方的邻居。
芳龄:称对方(多用于年轻女子)的年龄。
芳名:称对方(多用于年轻女子)的名字。
十七、“华”字一族:称对方的有关事物。
华诞:称对方生日。
华宗:称人同姓。
十八、“叨”字一族:
叨光:沾光(受到好处,表示感谢)。
叨教:领教(受到指教,表示感谢)。
叨扰:打扰(受到款待,表示感谢)。
十九、“玉”字一族:指对方身体或行动。
玉成:成全。
玉音:尊称对方的书信、言辞(多用于书信)。
玉体:称对方身体。
玉照:称对方的照片。
二十、“大”字一族:称与对方有关的事物。
大伯:除了指伯父外,也可尊称年长的男人。
大哥:可尊称与自己年龄相仿的男人。
大姐:可尊称女性朋友或熟人。
大妈、大娘:尊称年长的妇女。
大爷:尊称年长的男子。
大人(多用于书信):称长辈。
大驾:称对方。
大师(大师傅):尊称和尚。
大名:称对方的名字。
大庆:称老年人的寿辰。
大作:称对方的著作。
大札:称对方的书信。
二十一、“贵”字一族:称与对方有关的事物。
贵干:问人要做什么。
贵庚:问人年龄。
贵国:称对方国家。
贵姓:问人姓。
贵校:称对方学校。
贵恙:称对方的病。
贵子:称对方的儿子(含祝福之意)。
二十二、“恭”字一族:表示恭敬地对待对方。
恭贺:恭敬地祝贺。
恭候:恭敬地等候。
恭请:恭敬地邀请。
恭迎:恭敬地迎接。
恭喜:祝贺对方的喜事。
二十三、“惠”字一族:用于对方对待自己的行动。
惠存:请保存(多用于送人相片、书籍等纪念品时所题的上款)。
惠顾:惠临(多用于商店对顾客)。
惠临:指对方到自己这里来。
惠允:指对方允许自己(做某事)。
惠赠:指对方赠予(财物)。
二十四、“奉”字一族:用于自己的举动涉及对方时。
奉达:告诉,表达(多用于书信)。
奉复:回复(多用于书信)。
奉告:告诉。
奉还:归还。
奉陪:陪伴或陪同做某事。
奉劝:劝告。
奉送:赠送。
奉托:拜托。
奉迎:迎接。
奉赠:赠送。
二十五、“某下”一族:表示对别人的敬称。
殿下:对帝王的尊称。
阁下:称指有一定社会地位的人(多用于书信中,外交场合)。
麾下:指将帅。
膝下:给父母或祖父母写信时,常在开头的称呼下面加“膝下”。
足下:尊称朋友。
中国古代常用谦词:
一、“拙”字一族:称自己的(文章、见解等)
拙笔:称自己的文章和书画。如:拙笔一幅,敬请惠存。
拙见:称自己的见解。
拙著(拙作):称自己的作品。
拙荆:古人对人称自己的妻子。
二、“小”字一族:称自己或与自己有关的人或事物。
小弟:男性在朋友或熟人之间谦称自己。如:小弟有一不情之请。
小儿:谦称自己的儿子。
小女:谦称自己的女儿。
小可:谦称自己(多用于早期白话)。如:小可不才。
小人:古人指地位低的人,后来地位低的人也用于自称。如:小人不敢。
小生:青年读书人自称(多见于早期白话)。
小店:称自己的店。
小照:指自己的尺寸较小的照片。如:附小照一张。
三、“薄”字一族:称自己的事物。
薄技:微小的技能,谦称自己的技艺。如:薄技在身。愿献薄技。
薄酒:味淡的酒,常用作待客时的谦词。如:薄酒一杯,不成敬意。
薄礼:不丰厚的礼物,多用来谦称自己送的礼物。如:些许薄礼,敬请笑纳。
薄面:为人求情时谦称自己的情面。如:看在我的薄面上,原谅他一次。
四、“贱”字一族:称与自己有关的人或事物。
贱姓:与“贵姓”相对,谦称自己的姓。如:(您)贵姓?贱姓王。
贱内:对别人称自己的妻子(多见于早期白话)。
贱事:古人称自己的私事。
五、“敝”字一族:称自己或自己的事物。
敝姓:称自己的姓。如:(您)贵姓?敝姓王。
敝人:对人称自己。
敝处:谦称自己的家或停住的地方。
敝校:谦称自己的学校。
六、“鄙”字一族:称自己或自己的事物。
鄙人:谦称自己。
鄙意:称自己的意见。
鄙见:称自己的见解。
七:“愚”字一族:用于自己的谦称。
愚兄:对比自己年龄小的人谦称自己。
愚见:谦称自己的意见。如:愚见浅陋抛砖引玉。
愚以为:谦称自己认为。如:愚以为不可。
八、“忝”字一族:表示辱没他人,自己有愧。
忝列:有愧被引入或处在其中。如:忝列门墙(愧在师门)
忝在:有愧处在其中。如:忝在相知之列。
忝任:有愧地担任。如:忝任宰相之职。
九、“敢”字一族:表示冒昧地请求别人。
敢问:冒昧地询问,请问。如:敢问先生贵姓?
敢情:请求。如:敢情先生替我写封信。
敢烦:冒昧地麻烦你。如:敢烦小姐办件事。
十、“劳”字一族:烦劳,请别人做事所说的客气话。
劳驾:麻烦你。
劳步:用于别人来访。如:您公事忙,请问不要劳步。
劳烦:麻烦别人。如:劳烦尊驾。
劳神:客套话,用于请人办事。如:劳神代为照顾一下。
十一、“家”字一族:用于对别人称自己的辈分高或年纪大的亲戚。
家父、家尊、家严、家君:称父亲。
家母、家慈:称母亲。
家兄:称兄长。
家姐:称姐姐。
家叔:称叔叔。
十二、“浅”字一族:较少。
浅见:浅显的见解。
十三、“舍”字一族:用于对别人称自己的辈分低或年纪小的亲戚。
舍弟:称弟弟。
舍妹:称妹妹。
舍侄:称侄子。
舍亲:称亲戚。
十四、“老”字一族:用于谦称自己或与自己有关的事物。
老粗:谦称自己没有文化。
老朽:老年人谦称自己。
老脸:年老人指自己的面子。
老身:老年妇女谦称自己。
十五、“寒”字一族:较少。
寒舍:对人称自己的家。
十六、“不”字一族:
不才:没有才能。
不敢当:表示承担不起(对方的招待、夸奖等)。
不敏:不聪明(表示自谦)。
不佞:没有才能。
不肖:品行不好(多用于子弟)。
十七、管”字一族:较少
管见:浅陋的见识。
另外,还有些零散谦词,数量不多,也容易掌握。如下:
妾:古时女子谦称自己。
寡人:本来是君王的谦称,即寡德之人。
奴:青年女子自称。
犬子:称自己的儿子。
过奖:谦辞,过份的表扬或夸奖。
后进:学识或资历较浅的人。
斗胆:形容大胆(多用作谦词)
奴家:青年女子的谦称。
仆人:男子的谦称。
不才、鄙人、在下、卑下、窃:“我”的谦称。
过奖:指对方的表扬或夸奖。
见笑:指自己言行的拙劣被人笑话。
托福:指对方福气使自己幸运。
高攀:指与地位高的人交朋友或结亲戚。
恕:请对方宽恕原谅自己。
涂鸦:比喻书法拙劣或胡乱写画。
错爱:表示感谢对方的爱护、培养。
古代的生活雅语:
请人原谅说“包涵”,求人帮忙说“劳驾”,向人提问说“请教”
得人惠顾说“借光”,归还物品说“奉还”,未及迎接说“失迎”,
需要考虑说“斟酌”,请人勿送说“留步”,对方到场说“光临”
接受好意说“领情”。与人相见说“您好”;问人姓氏说“贵姓”;
问人住址说“府上”;请改文章说“斧正”;接受好意说“领情”;
求人指点说“赐教”;得人帮助说“谢谢”;祝人健康说“保重”;
向人祝贺说“恭喜”;老人年龄说“高寿”;身体不适说“欠安”;
自己住家说“寒舍”;女士年龄称“芳龄”;称人女儿为“千金”;
送礼给人说“笑纳”;送人照片说“惠存”;欢迎购买说“惠顾”;
希望照顾说“关照”;请人赴约说“赏光”;对方来信说“惠书”;
需要考虑说“斟酌”;无法满足说“抱歉”;请人协助说“费心”;
言行不妥“对不起”;慰问他人说“辛苦”;迎接客人说“欢迎”;
宾客来到说“光临”;等候别人说“恭候”;麻烦别人说“打扰”;
客人入座说“请坐”;陪伴朋友说“奉陪”;临分别时说“再见”;
中途先走说“失陪”;请人勿送说“留步”;送人远行说“平安”;
请人决定说“钧裁”;接受教益说“领教”;谢人爱意说“错爱”;
受人夸奖说“过奖”;交友结亲说“高攀”;祝人健康说“保重”;
书信结尾说“敬礼”;问候教师说“教祺”;致意编辑说“编安”。
与人相见说“您好”;问人住址说“府上”;初次见面说“久仰”;
长期未见说“久违”;求人帮忙说“劳驾”;向人询问说“请问”;
请人解答说“请教”;求人办事说“拜托”;称人夫妇为“伉俪”;
尊称老师为“恩师”;称人学生人“高足”;平辈年龄问“贵庚”;
“别”之雅语
分手辞别曰“告别”;握手告辞曰“握别”;拱手辞别曰“揖别”;
挥手告辞曰“挥别”;亲吻离去曰“吻别”;叩拜辞行曰“拜别”;
设宴送行曰“饯别”,致谢告辞曰“谢别”,临别赠礼曰“赠别”;
离别留言曰“留别”;前往送行曰“送别”;丢开离去曰“抛别”;
不愿分别曰“惜别”、“恋别”;长久分别曰“阔别”、“长别”;
永久分别曰“永别”、“诀别”。
“笔”之雅语
开始写作叫“动笔”,提笔撰文和作画叫“命笔”,
轻松自如的文字叫“逸笔”,写作过程的中断叫“辍笔”,
文章臃肿的文字叫“赘笔”,个人亲自动手写叫“亲笔”,
对上写信的谦称叫“谨笔”,本人口授他人写叫“代笔”,
对下写信的谦称叫“草笔”,文章韵味风格叫“文笔”,
皇帝书写的文字叫“御笔”,读后感写的文字叫“随笔”,
与题旨无关的话叫“闲笔”,结束后补充文字的话叫“余笔”,
细致的文字绘画叫“工笔”,请人书画的稿酬叫“润笔”,
无聊庸俗的文字叫“歪笔”,动手拟订集体名义的文稿叫“执笔”,
文章写得好的地方叫“妙笔”,练习性的写作叫“练笔”,
愉快地作文或作画叫“欣然命笔”,
好的文章或语句叫“成功之笔”。
在前段文章中为后段文章埋伏的线索叫“伏笔”。
中国古代其他谦词敬词雅语:
台甫:敬辞,旧时用于问人的表字大号;台驾:敬辞,旧称对方;
台端:敬辞,旧时称对方,(多用于机关、团体等给个人的函件)
台安、台祺、台馁:您安好、吉祥、平安;
台鉴:旧时书信套语,用在开头的称呼之后,表示请对方看信;
钧谕:书信中称尊长所说的话。还有钧裁、钧安等;
玉成:成全。例:深望玉成此事。
玉体、玉音:指对方身体或言行;
违教:指离开某人后未见面(多用于书信);
雅教:称对方对自己的指教;拜教:恭敬地接受教诲;
昆玉:对别人弟兄的敬称;稽迟:拖延、不及时;
潭府:尊称他人的宅第。如潭第多福;
惠鉴、钧鉴、雅鉴、台鉴、台览:请您审阅、审查、指教;
谨悉:恭敬地知道;谨启:恭敬地陈述;
兹有:现在有;顷按、顷奉:刚刚接到;奉箴:接到来信;
鉴于:考虑到;本拟:本来打算;
业示:已经在;迳与:直接地同;赓即:接着立即;
不日:不久,不多天;不时:随时;
歉难:因不能满足对方的要求而表示歉意;
孔殷:十分急切;售罄:卖完;
鉴宥:请原谅;不克:不能;
瑕疵:微小的弱点;迭函:屡次发信;
为荷、是荷:接受你的恩惠(如复函为荷)。
寒门:称自己贫寒的家庭;寒舍:谦辞,称自己的家;
惠纳、笑纳:接受;卓夺:高明的决断;
时祉、近祉:现在幸福、近来蛮不错;
商安、教祺:经商、教书安好;
卫冕:指竞赛中保住上次获得的冠军称号;
借光:客套话,用于请别人给自己方便或向人询问。
借重:指借用其他人的力量,多用做敬辞。
金婚:欧洲风俗称结婚五十周年。
金兰:可用做结拜为兄弟姐妹的代称,如“义结金兰”。
问鼎:指谋图夺取(中性词);
劳步:敬辞,用于谢别人来访;
蒙尘:(书)蒙受灰尘,(指君主因战乱逃亡大外);
名讳:旧时指尊长或所尊敬的人的名字;
内眷:指女眷;内人:对别人称自己的妻子;
赏脸:客套话,用于请对方接受自己的要求或赠品;
泰山、泰水:岳父、岳母;
托福:客套话,依赖别人的富气使自己幸运;
当轴:旧时指政府领导者;挡驾:婉辞,谢绝来客访问;
丁忧:遭到父母的丧事;
鼎力:敬辞,大力(表示请托或感谢时用);
斗胆:形容大胆(多用作谦词);高堂:(书)指父母;
:残暴无道为人民所憎恨的统治者;
方家:“大方之家”的简称,多指精通某种学问、艺术的人;
父执:父亲的朋友;付梓:把稿件交付刊印;
阁下:敬辞,称对方,多用于外交场合;更衣:婉辞,上厕所;
股肱:比喻左右辅助得力的人(书);合卺(jǐn):成婚;
归天、归西:婉辞,人死之称;归省:(书)回家省亲;
海涵:敬辞,大度包容(多用于请人特别原谅时);
红案:厨工的分工上指做菜的工作;
白案:厨工的分工上指蒸饭之类的工作;
候光:敬辞,等候光临;候教:敬辞,等候指教;
后学:后进的学者或读书人,多用作谦辞;
麾下:将帅的部下,也作敬辞,称将帅;
刍荛(chúráo割草打柴的人)之见:称自己浅陋的看法;
过奖、过誉:用于自己受到表扬或夸奖;
马齿徒增:称自己白白增增长年岁;
涂鸦:称自己字写得不好或画画得不好;
借重:指借用其他人的力量,多用做敬辞;
托福:依赖别人的富气使自己幸运。更衣:婉辞,上厕所;
割爱:放弃心爱的东西(婉辞);
割席:指与朋友绝交(典出管宁、华歆);
进见:前去会见,(多指见首长)。晋见:即进见。
进言:向人提意见(尊敬或客气的口气),如“向您进一言”;
觐见:(书)朝见(君主);
驾临:敬辞,称对方到来;
蒙尘:(书)蒙受灰尘,(指君主因战乱逃亡大外)。
名讳:旧时指尊长或所尊敬的人的名字。
外舅:(书)岳父。代字:女子尚示定亲,如“代字闺中”;
当轴:旧时指政府领导者挡驾:婉辞,谢绝来客访问。
阁下:敬辞,称对方,多用于外交场合;
后裔:已经死去的人的子孙;
桂冠:光荣的称号。