文字的演化,是为了书写的便利和汉字的普及。汉字简化了,繁体字离我们的生活越来越远,但是它却又无处不在。
一、繁体字大全
简化偏旁
讠[訁] 饣[飠] [昜] 纟[糹] [臤] 只[戠] 钅[釒] 呙[咼]
A爱[愛] 碍[礙] 肮[骯] 袄[襖]
B罢[罷] 备[備] 贝[貝] 笔[筆] 毕[畢] 边[邊] 宾[賓] 坝[壩] 板[闆] 办[辦] 帮[幫] 宝[寶] 报[報] 币[幣] 毙[斃] 标[標] 表[錶] 别[彆] 卜[蔔] 补[補]
C参[參] 仓[倉] 产[産] 长[長] 尝[嘗] 车[車] 齿[齒] 虫[蟲] 刍[芻] 从[從] 窜[竄] 才[纔] 蚕[蠶] 灿[燦] 层[層] 搀[攙] 谗[讒] 馋[饞] 缠[纏] 忏[懺] 偿[償] 厂[廠] 彻[徹] 尘[塵] 衬[襯] 称[稱] 惩[懲] 迟[遲] 冲[衝] 丑[醜] 出[齣] 础[礎] 处[處] 触[觸] 辞[辭] 聪[聰] 丛[叢]
D达[遌带[帶] 单[單] 当[當][噹] 党[黨] 东[東] 动[動] 断[斷] 对[對] 队[隊] 担[擔] 胆[膽] 导[導] 灯[燈] 邓[鄧] 敌[敵] 籴[糴] 递[遞] 点[點] 淀[澱] 电[電] 冬[鼕] 斗[鬥] 独[獨] 吨[噸] 夺[奪] 堕[墮]
E儿[兒] 尔[爾]
F发[發][髮] 丰[豐] 风[風] 矾[礬] 范[範] 飞[飛] 坟[墳] 奋[奮] 粪[糞] 凤[鳳] 肤[膚] 妇[婦] 复[復][複]
G冈[岡] 广[廣] 归[歸] 龟[龜] 国[國] 过[過] 盖[蓋] 干[乾][幹] 赶[趕] 个[個] 巩[鞏] 沟[溝] 构[構] 购[購] 谷[穀] 顾[顧] 刮[颳] 关[關] 观[觀] 柜[櫃]
H华[華] 画[畫] 汇[匯][彙] 会[會] 汉[漢] 号[號] 合[閤] 轰[轟] 后[後] 胡[鬍] 壶[壺] 沪[滬] 护[護] 划[劃] 怀[懷] 坏[壞] 欢[歡] 环[環] 还[還] 回[迴] 伙[夥] 获[獲][穫]
J几[幾] 夹[夾] 戋[戔] 监[監] 见[見] 荐[薦] 将[將] 节[節] 尽[盡][儘] 进[進] 举[舉] 击[擊] 鸡[鷄] 积[積] 极[極] 际[際] 继[繼] 家[傢] 价[價] 艰[艱] 歼[殲] 茧[繭] 拣[揀] 硷[鹼] 舰[艦] 姜[薑] 浆[漿] 桨[槳] 奖[奬] 讲[講] 酱[醬] 胶[膠] 阶[階] 疖[癤] 洁[潔] 借[藉] 仅[僅] 惊[驚] 竞[競] 旧[舊] 剧[劇] 据[據] 惧[懼] 卷[捲]
K壳[殼] 开[開] 克[剋] 垦[墾] 恳[懇] 夸[誇] 块[塊] 亏[虧] 困[睏]
L来[來] 乐[樂] 离[離] 历[歷][曆] 丽[麗] 两[兩] 灵[靈] 刘[劉] 龙[龍] 娄[婁] 卢[盧] 虏[虜] 卤[鹵][滷] 录[録] 虑[慮] 仑[侖] 罗[羃腊[臘] 蜡[蠟] 兰[蘭] 拦[攔] 栏[欄] 烂[爛] 累[纍] 垒[壘] 类[類] 里[裏] 礼[禮] 隶[隸] 帘[簾] 联[聯] 怜[憐] 炼[煉] 练[練] 粮[糧] 疗[療] 辽[遼] 了[瞭] 猎[獵] 临[臨] 邻[鄰] 岭[嶺] 庐[廬] 芦[蘆] 炉[爐] 陆[陸] 驴[驢] 乱[亂]
M马[馬] 买[買] 卖[賣] 麦[麥] 门[門] 黾[黽] 么[麽] 霉[黴] 蒙[矇][濛][懞] 梦[夢] 面[麵] 庙[廟] 灭[滅] 蔑[衊] 亩[畝]
N难[難] 鸟[鳥] 聂[聶] 宁[寧] 农[農] 恼[惱] 脑[腦] 拟[擬] 酿[釀] 疟[瘧]
P盘[盤] 辟[闢] 苹[蘋] 凭[憑] 扑[撲] 仆[僕] 朴[樸]
Q齐[齊] 岂[豈] 气[氣] 迁[遷] 佥[僉] 乔[喬] 亲[親] 穷[窮] 区[區] 启[啓] 签[籤] 千[韆] 牵[牽] 纤[縴][纖] 窍[竅] 窃[竊] 寝[寢] 庆[慶] 琼[瓊] 秋[鞦] 曲[麯] 权[權] 劝[勸] 确[碷
R让[讓] 扰[擼热[熱] 认[認]
S啬[嗇] 杀[殺] 审[審] 圣[聖] 师[師] 时[時] 寿[壽] 属[屬] 双[雙] 肃[肅] 岁[歲] 孙[孫] 洒[灑] 伞[傘] 丧[喪] 扫[掃] 涩[澀] 晒[曬] 伤[傷] 舍[捨] 沈[瀋] 声[聲] 胜[勝] 湿[濕] 实[實] 适[適] 势[勢] 兽[獸] 书[書] 术[術] 树[樹] 帅[帥] 松[鬆] 苏[蘇][囌] 虽[雖] 随[隨]
T条[條] 台[臸[檯][颱] 态[態] 坛[壇][罎] 叹[嘆] 誊[謄] 体[體] 粜[糶] 铁[鐵] 听[聽] 厅[廳] 头[頭] 图[圖] 涂[塗] 团[團][糰] 椭[橢]
W万[萬] 为[爲] 韦[韋] 乌[烏] 无[無] 洼[窪] 袜[襪] 网[網] 卫[衛] 稳[穩] 务[務] 雾[霧]
X牺[犧] 习[習] 系[係][繫] 戏[戲] 虾[蝦] 吓[嚇] 咸[鹹] 显[顯] 宪[憲] 县[縣] 响[響] 向[嚮] 协[協] 胁[脅] 亵[褻] 衅[釁] 兴[興] 须[鬚] 悬[懸] 选[選] 旋[鏇] 献[獻] 乡[鄉] 写[寫] 寻[尋]
Y压[壓] 盐[鹽] 阳[陽] 养[養] 痒[癢] 样[樣] 钥[鑰] 药[藥] 爷[爺] 叶[葉] 医[醫] 亿[億] 忆[憶] 应[應] 痈[癰] 拥[擁] 佣[傭] 踊[踴] 忧[憂] 优[優] 邮[郵] 余[餘] 御[禦] 吁[籲] 郁[鬱] 誉[譽] 渊[淵] 园[園] 远[遠] 愿[願] 跃[躍] 运[運] 酝[醖] 亚[亞] 严[嚴] 厌[厭] 尧[堯] 业[業] 页[頁] 义[義] 艺[藝] 阴[陰] 隐[隱] 犹[猶] 鱼[魚] 与[與] 云[雲]
Z杂[雜] 赃[贜] 脏[臟][髒] 凿[鑿] 枣[棘] 灶[竈] 斋[齋] 毡[氈] 战[戰] 赵[趙] 折[摺] 这[這] 征[徵] 症[癥] 证[證] 只[隻][衹] 致[緻] 制[製] 钟[鐘][鍾] 肿[腫] 种[種] 众[衆] 昼[晝] 朱[硃] 烛[燭] 筑[築] 庄[莊] 桩[樁] 妆[妝] 装[裝] 壮[壯] 状[狀] 准[準] 浊[濁] 总[總] 钻[鑽] 郑[鄭] 执[執] 质[質] 专[專]
二、一对多繁体字
干:对应三个繁体字:(干)涉,(乾)燥,(幹)部
后:对应两个繁体字:(後)面,皇(后)
系:对应三个繁体字:唔(系),關(係),聯(繫)
历:对应两个繁体字:(歷)史,日(曆)
钟:对应两个繁体字:時(鐘),(鍾)意
板:对应两个繁体字:老(闆),木(板)
表:对应两个繁体字:手(錶),外(表)
丑:对应两个繁体字:(醜)怪,子(丑)寅卯
范:对应两个繁体字:模(範),(范)仲淹[注:姓氏]
丰:对应两个繁体字:(豐)富,(丰)采
刮:对应两个繁体字:(颳)風,搜(刮)
胡:对应两个繁体字:(鬍)須,(胡)闹,(胡)亂
回:对应两个繁体字:(迴)旋,(回)頭,(回)報,(回)族
伙:对应两个繁体字:(夥)計,團(夥),(伙)食,(伙)房
姜:对应两个繁体字:生(薑),(姜)子牙[注:姓氏]
借:对应两个繁体字:(藉)口,(藉)題發挥,(借)錢
克:对应两个繁体字:攻(剋),(剋)期,(克)勤(克)儉,千(克)
困:对应两个繁体字:(睏)倦,(睏)覺,(困)苦,圍(困)
漓:对应两个繁体字:(灕)江,淋(漓)
里:对应两个繁体字:表(裏)不一,這(裏),(里)程,鄰(里)關係
帘:对应两个繁体字:窗(簾),垂(簾)聽政,酒(帘)[注:旗子狀嘅標誌]
面:对应两个繁体字:(麵)粉,(麵)條,當(面),表(面),反(面)
蔑:对应两个繁体字:污(衊),(蔑)視
千:对应两个繁体字:鞦(韆)[注:簡體:秋千],一(千),(千)秋基业。
秋:对应两个繁体字:(鞦)韆,(秋)季
松:对应两个繁体字:(鬆)散,(松)樹
咸:对应两个繁体字:(鹹)菜,老少(咸)宜
向:对应两个繁体字:(嚮)前走,方(向)
余:对应两个繁体字:業(餘)愛好,(余)[注:第一人稱代詞,我]
郁:对应两个繁体字:(鬱)(鬱)?,濃(郁)
御:对应两个繁体字:抵(禦),(御)驾親征
愿:对应两个繁体字:(願)望,(願)意,許(願)
云:对应两个繁体字:(雲)彩,(雲)南省,子曰詩云
芸:对应两个繁体字:(蕓)薹,(芸)香
沄:对应两个繁体字:(澐)[注:大波浪],大江(沄)(沄)
致:对应两个繁体字:細(緻),(致)敬,(致)力
制:对应两个繁体字:節(制),(制)度,(製)造
朱:对应两个繁体字:(硃)[注:名詞:朱砂],(朱)紅色
筑:对应两个繁体字:建(築),(筑)[注:古代樂器]
准:对应两个繁体字:(準)則,瞄(準),(准)許
辟:对应两个繁体字:复(辟),開(闢),精(闢)
别:对应两个繁体字:告(別),(別)人,差(別),(彆)扭
卜:对应两个繁体字:占(卜),前程未(卜),蘿(蔔)
种:对应两个繁体字:(种)[注:姓],物(種)起源,(種)田
虫:对应两个繁体字:昆(蟲),毛(蟲),長(虫)[注:“虺”的本字,毒蛇]
党:对应两个繁体字:(党)項[注:姓氏],(黨)員
斗:对应两个繁体字:車載(斗)量,煙(斗),北(斗)星,(鬥)牛士,(鬥)智(鬥)勇
谷:对应两个繁体字:五(穀)雜糧,稻(穀),山(谷),進退維(谷)
划:对应两个繁体字:(划)船,(划)得来,刻(劃)
几:对应两个繁体字:茶(几),(幾)乎,(幾)個
家:对应两个繁体字:(傢)具,(傢)什,(家)庭,(家)乡,科学(家)
据:对应两个繁体字:占(據),(據)點,凭(據),拮(据)
卷:对应两个繁体字:風(捲)殘雲,讀書破萬(卷),試(卷)
蜡:对应两个繁体字:(蠟)燭,(蜡)[注:古代嘅一種年終祭祀]
了:对应两个繁体字:(了)卻,受不(了),(瞭)解、一目(瞭)然、不甚(瞭)(瞭)
累:对应两个繁体字:(纍)贅,罪行(纍)(纍),(纍)计,連(累)
勞(累)
朴:对应两个繁体字:(朴)刀,(樸)素
仆:对应两个繁体字:前(仆)后繼,(僕)人,公(僕)
曲:对应两个繁体字:彎(曲),戲(曲),(麯)酒
舍:对应两个繁体字:(捨)棄,施(捨),宿(舍)
胜:对应两个繁体字:(勝)利,名(勝),(胜)任
术:对应两个繁体字:技(術),苍(术)[注:中草藥],白(术)[注:中草藥]。
台:对应四个繁体字:1.天(台)[注:山名又地名],兄(台)[注:稱呼]
2.亭(臺)樓閣,舞(臺),3.寫字(檯)
4.(颱)風
体:对应两个繁体字:身(體),(体)夫[注:抬靈柩嘅人)
涂:对应两个繁体字:1.(涂)[注:水名
姓],(涂)月[注:農曆十二月],(涂)吾[注:水名(見《山海經?北山經》)]
2.生靈(塗)炭,(塗)改
吁:对应两个繁体字:長(吁)短歎,呼(籲)
佣:对应两个繁体字:雇(傭),(傭)人,(佣)金
折:对应两个繁体字:奏(摺),(摺)叠,曲(摺),(折)本,(折)斷
征:对应两个繁体字:遠(征),(徵)召,象(徵)
症:对应两个繁体字:(症)候,(癥)[注:腹中結塊之病]結
厂:对应两个繁体字:(厂)[注:多用于人名],工(廠)
广:对应两个繁体字:(广)[注:多用于人名],(廣)阔、(廣)東省
发:对应两个繁体字:(發)達,頭(髮)
复:对应两个繁体字:重(複),繁(複),(複)雜,(復)查,(復)習
汇:对应两个繁体字:(匯)合,(匯)款,(彙)聚,詞(彙)
获:对应两个繁体字:捕(獲),(獲)得,收(穫)
尽:对应两个繁体字:(儘)管,(盡)力,前功(盡)弃
苏:对应两个繁体字:紫(蘇),江(蘇),(蘇)维埃,(甦)醒
坛:对应两个繁体字:天(壇),花(壇),設(壇),論(壇),體(壇),(罎)(罎)罐罐,(罎)子
团:对应两个繁体字:(團)结,(團)體,師(團),(團)員,湯(糰),飯(糰)
须:对应两个繁体字:必(須),(須)知,胡(鬚)
脏:对应两个繁体字:肮(髒),內(臟),五(臟)六腑
只:对应两个繁体字:(隻)言片語,一(隻),(衹)不過,(衹)有
图文均来自网络
简繁字体
作为中国人民,我们都是天生自带繁简转换器的——雖然從沒學過繁體字,但你仍然可以順暢地閱讀這句話。
那么简体字,繁体字,到底谁更好呢?读完今天的文章,相信你心中自有答案。
绘图:丰子恺
汉字的简化,一直在进行
从五四新青年们提倡简化文字开始,到如今简体字家喻户晓,已经过去了近百年。汉字简化,固然与社会观念、政治需求相关,但同时,它也是文字发展史上的必然——简体字,可能并不像你想的那样“简单”。
甲骨文、金文与篆书,它们见证了汉字从无到有、从少到多的过程。为了记录更多内容,字形不断分化,增加表音或表义符号,这是文字“繁化”的阶段。
但当汉字体系成熟之后,就要由繁趋简了。作为记录语言、交流思想的工具,最基本的要求是“便于使用”。汉字简化,符合文字发展的总趋势。
由复杂难辨的小篆发展成好写好认的隶书,这个“隶变”过程正是汉字史上最大的简化——经此历程,汉字才算是从古文字进入到了今文字阶段。
汉隶中的典范《华山庙碑》
有了隶书之后,古人也未必一笔一划地遵从标准写法,而是常常连笔,形成行书、草书,也因此造就了很多简化单字。
《兰亭序》唐代冯承素摹本
后来楷书开始通行,工匠们在刻碑、雕版的过程中,为了提高效率,依然会减省笔画,从而形成了简明的“俗体字”。
元代的《古今杂剧》与《京本通俗小说》中都有大量俗体字,这是民间传抄过程中自发进行的汉字简化。
所以,汉字的简化是一直在悄然进行的。新中国成立后推行简体字,也只是人为地、系统化地加速了这个过程而已。
汉字的简化方式:
1. 改换偏旁:如“燈”变“灯”,“遠”简为“远”,都是将汉字的声旁简化。或用简单符号来替代偏旁部首中的复杂部分,如“對”简为“对”、“漢”简为“汉”等。
2. 删减组件:如医(醫)、虽(雖)、务(務)等,都是删掉繁体字中的“零件”,用部分代替整体。
3. 行书、草书文字楷化:如门(門)字,来自王羲之的行书;发(發)字,来自智永的草书。
4. 同音假借:如“裡面”的“裡”,用“里”代替;“剛纔”的“纔”,以“才”代替。
现代简体字,古代就有了
那些古已有之的简化字,不少都被引入了如今的简体字中。
有学者根据1986年版《简化字总表》统计过,除了用简化偏旁类推的那些字以外,大部分简体字在古代都已出现。其中约29%源自先秦两汉,约38%产生于元明清,而新中国新造的不到1%。
北齐《集敬碑》中就出现了简体字“乱”、“无”
清末太平天国发行的钱币上,“國”字简化为“囯”
例如,“雲”最初就写作“云”,甲骨文为:
后来它为了用来表示“说”的意思,才在表示云彩的“云”字上加“雨”字头以示区分。现在重新简化为“云”,实际上是回到了当初。
若论“内涵”,从汉字字形的表意作用来看,很多简体字甚至优于繁体字。比如繁体“衆”字,单看字形,完全讲不出所以然,而简体的“众”就一目了然:表示人的群体。繁体“塵”是个会意字:鹿群在土地上走过,要绕个弯子才能联想到“扬尘”;而简体“尘”字则颇为形象:尘就是颗粒细小的土。
塵 → 尘
“亲爱”二字(繁体写作“親愛”),被人们说成是“亲不见、爱无心”,这其实也缺乏说服力。“愛”变成“爱”,源于草书。草书楷化的“爱”字,在元代的书中就有出现。
王羲之这样写“爱”字:
苏轼这样写“爱”字,“心”早已隐去:
而“亲”字,在金代的《改并四声篇海》中就已经出现过了,并不是如今为了简化汉字才刻意发明的。
繁简转换,是个大坑
繁体变简体的最关键问题在于,繁体字与简体字并非一一对应的关系。所以,直接使用软件或网页的“繁简转换”功能,常常会出错。
例如“著”字,表示“写作”时,繁简写法相同,但除此之外,它还可以作为“着”的繁体字出现。又如“乾”,读qián时为八卦卦象之一,表示天,繁简同形;读gān时则是“干”的繁体字。
对上面这种情况,大多可以根据文字学原理加以辨析与记忆,以免掉进坑里。
再比如,简体的“发”字,繁体对应“髪”与“發”两个字。带“髟”的字往往与毛发有关,如“垂髫”、“鬓角”、“鬃毛”,所以“白发”的繁体要写成“白髪”。而“發”意为射出弓箭,并且引申为启动的意思,所以“发生”的繁体要写成“發生”。
即便如此,有的繁体字还是极易搞混。比如“饥饿”与“饥荒”,繁体字原本是要写成“飢餓”与“饑荒”的。“飢”指人体的感觉,“饑”则指农作物歉收。这两个字在先秦时是不通用的,后来偶尔通用,等到简化时就直接合二为一了。
还有的看起来像是一个字的繁简版本,实际却是两个字。
比如“驰骋疆埸”,现在多作“驰骋疆场”,但“埸”其实不是“场”的繁体“場”,而是读作yì,右边是“易”不是“昜”(yáng,同“阳”)。
“疆埸”本指边关,误传为“疆场”之后,就变成泛指战场了。这类以讹传讹,时间长了就弄假成真,也是语言文字演变的正常现象。
对了,还有件好玩的事儿,估计现在好多年轻人都不知道。就是咱们国家建国后,虽然已经有了1964年发布的官方简体字规范,但民间自发的汉字简化并未止步——比如笔画复杂的“餐”,人们常常简写为“歺”。
应此需求,1977年我国公布了《第二次汉字简化方案(草案)》,这批简化字被称为“二简字”。
你来感受一下“二简字”长啥样:
什么炸大王??
???
?????
由于“二简字”简化得有点过度,在当时造成了极大的混乱,所以1986年它就被废止了。
“二简字”虽然在正规报刊中出现的时间很短,但直到现在,我们仍然能在一些手写标牌上看到它的踪影:
你觉得繁体字和简体字,谁更好用呢?
来评论区聊聊吧
撰文 | 宰予
微信编辑 | 高兴