▼まとめ
▼矛盾的谚语总结
「二度あることは三度ある」&「三度目の正直」
“一而再,再而三”&“事不过三”
「急がばまわれ」&「善は急げ」
“心急吃不了热豆腐”&“趁热打铁”
「麒麟も老いては駄馬に劣る」&「腐っても鯛」
“老麒麟不如驽马”&“瘦死的骆驼比马大”
「果報は寝て待て」&「苦労は買ってでもしろ」
“有福不用忙”&“少时吃苦金不换”
「渡る世間は鬼はなし」&「人をみたら泥棒と思え」
“人世间无鬼怪”&“防人之心不可无”
「一石二鳥」&「二兎を追う者は一兎をも得ず」
“一石二鸟”&“逐二兔者不得其一”
▼「矛盾」することわざがある ※一体どちらが正しいのか…
▼世上有些“矛盾”的谚语 ※到底哪个是正确的呢…
ことわざには矛盾したものがたくさんあります。「二度あることは三度ある」と言う一方で「三度目の正直」;「石橋をたたいて渡れ」と言う一方で「案ずるより産むがやすし」とも言い…
谚语中有很多相矛盾的句子。一边说着“一而再,再而三”,另一边又有“事不过三”的说法、一边说着“做事需万分谨慎”,又说“船到桥头自然直”…
・小さいころにこういう矛盾することわざを聞いて「どっちが正しいんだ?」「昔の人は都合のいい事言うもんだな」と思っていたことが
・小时候听到这种矛盾的谚语,总会觉得“哪个才是正确的呢?”然后渐渐觉得“古人也只是捡方便的话说而已吧”。
・正しさは関心や置かれている状況によって変わる。「矛盾することわざ」というのは、どちらも「一理ある」もの。
・正确与否取决于关心什么、所处状况的不同而有所改变。那些“矛盾的谚语”,无论哪个都有“一定道理”。
・自分にとって「力」を与えてくれる言葉を正しい、と思うわけでどちらの言葉が正しいかは、状況や立場で変わってくることもある。
・对于自己来说能够获得“力量”的就是正确的句子,这样想的话,关于哪个才是正确的这个问题,就会根据状况以及立场的变化有所变化。
・人は矛盾した「格言」や「諺」をいくつも持っているんです。そういう言葉を増やしていくと、自分の状況に応じて柔軟に対応できる。
・人们总会用一些矛盾的“格言”、“谚语”。这样的词汇、句子越是有所增加,人们就越能灵活对应所处的不同状况。
《心急吃不了热豆腐》豆瓣评分7.0,2005年由冯巩执导喜剧电影《心急吃不了热豆腐》上映。
演员有徐帆、刘孜、叮当、张嘉译、丁嘉丽、郭冬临、申军谊、郭达、句号、李琦、李嘉存等。
喜剧明星占了整部电影,电影中演员说的是地道保定方言。
电影讲述刘好(冯巩饰演)一名普通工人,下岗后干起了人力三轮车,刘好一直是个心善,热心肠的人,无论谁遇到困难刘好都是伸出援手。
贺文兰工厂厂花,一直被流氓野狼(张嘉译)骚扰,刘好挺身而出做了护花使者,贺文兰嫁给了刘好,新婚夜贺文兰说出实情,自己被怀孕了,只想找个老实人,就这样嫁给刘好。
工厂裁员夫妻俩只能留一人,刘好把名额留给媳妇,下岗登起了三轮车。
贺文兰一次偶然遇到以前纠缠自己流氓,这次让她羡慕人家开着小汽车,她抛下丈夫和儿子投奔流氓,刘好将孩子养大 ,想成个家,经介绍认识杨倩(徐帆饰演)。电影中两人幽默、风趣表演,说着地道保定方言。
陈红宫外孕晕倒在路上,好心陈好将送到医院,垫付手术费,刘好的善良打动陈红,终究有情人终成眷属。
电影最后皆大欢喜!
本文在今日头条独家发布,未经授权不得抄袭、转载其他网站。
(图片来源于网络,如有侵权,请联系作者删除,谢谢!)