《儋耳夜书》是唐代文学家王之涣的一首诗歌,被誉为“夜读经典”的佳作,以其深厚的思想内涵和精妙的艺术表现赢得了读者的广泛赞誉。
儋耳夜书原文如下:。
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
这首诗的主题是爱情,而诗人所表现的爱情却不同于传统意义上的浪漫与柔情。他所描绘的是一种悲凉、忧郁的沉思,一种相思之苦,是一种面对世俗所带来的人生痛苦,无法逃脱的宿命。
整首诗以夜作为主要背景,正如当代诗人余光中所言,它是“夜读经典之佳作”,夜间的寂静和清幽为诗人思考爱情提供了一个理想的场所。诗中的“海上生明月,天涯共此时”,既是对夜月的赞美,也表达了诗人与情人之间相隔千里却共享同一天空的深厚感情。这种跨越时空的思念,不仅使诗人更加渴望早日与情人相聚,同时也表达出了他对自己所处的孤独和无助的感受。
诗歌的反复,仿佛一个回旋曲,展现了诗人对爱情的执着和坚毅。他用“竟夕起相思”这一句来表现自己的坚定,无论多么寂寞或痛苦,都不曾丧失对爱情的追求。而“灭烛怜光满,披衣觉露滋”,则是他在夜深人静时,思念情人的细节。他不仅怜爱烛光,也注视着灯光下的一切,包括自己的情感和对生命的思考。此时的他,不再是一个过于狭隘的个体,而是一个包容着整个人类尽量伸张的精神。
最后一句“还寝梦佳期”是诗句中的咏叹与期待。在一片绝望中,诗人发出了对未来的憧憬,以及对情人的期许。作为一位文学家,王之涣以他的诗歌表达了对人性的思考和对人类命运的温情。
总之,王之涣的《儋耳夜书》是一首充满浪漫与感情的诗,通过对夜的描绘,深刻表达了他对爱情的追求和对生命的思考。虽然它带有悲剧色彩,但它却是对人类命运和爱情的真实描绘,一直深深感动着读者。
建议您寻求专业人士或文学爱好者的帮助。
儋耳夜书。人生到处知何似,应似飞鸿踏雪泥。泥上偶然留指爪,鸟随细节散香蹄。好景不长徒自惜,新春冰雪鬭梅骊。此生谁料青梅阵,且向团圞喜自知。【翻译】。人生的道路像什么?应该如同飞鸿在雪泥上踏步。偶尔在泥上留下小爪印,鸟儿随之在细节中散发香气。好景不长,唯有自我珍惜;新春冰雪中,强者斗妍丽。我何曾想过,自己会成为一个梅骊的豪杰,我先喜团圆再喜自我了解。【赏析】。这首《儋耳夜书》是唐代文学家白居易所作,其代表了白居易的风范和思想。诗中用飞鸿踏雪泥来描绘人生之路,以及人们应该像飞鸿一样挺身而出,不畏艰难险阻,前行不止。而且,诗中的青梅阵则代表了白居易生活中的一段经历,他的思想和人生感悟也贯穿于整首诗中。此诗字字珠玑,意境深邃,充满哲理和人生感悟。
《苏轼传》。《苏轼传》是一部详细记述苏东坡一生事迹的传记,作者是元好问。苏东坡是中国历史上非常著名的文学家、书法家、画家和政治家,他的诗词、书法和画作都被后人称为“东坡”风格。苏东坡因为其卓越的文学成就和深厚的国家情怀而深受人们的敬仰和喜爱。《苏轼传》中,元好问深入探究了苏东坡的家庭背景、学术成就、思想观点、政治经历、书法画作等方面,让人们更加全面地了解和认识这位伟大的文化名人。此外,书中还记述了苏东坡与其他文人的交流和争论,以及他对社会风尚、文学风格和政治局势的影响等。通过阅读《苏轼传》,我们可以深入了解苏东坡这位伟大的文人,了解他的思想境界和为人处世之道,更加深入地感受到他对中国文化历史的深刻影响。
【儋耳夜书】。夜深人静,儋耳独坐书房中,手持一卷书卷,静静地读着。【注释】。儋耳:指一个人的名字或者是一个地方的名字,根据上下文不同有不同的解释。此处可能指一个人名,也可能指地名,暂不清楚具体含义。书房:读书的地方。【解析】。夜深了,儋耳一个人独自坐在书房中,手持一卷书在安静地阅读。这句话描述了一种安静的场景,可以感受到儋耳在这个环境中的专注和静谧。同时也暗示了儋耳是一个热爱读书的人,愿意在深夜里静心阅读。
"Dàn ěr yè shū" (儋耳夜书) is a phrase in Chinese that means "to read books at night with a lamp." It is often used to describe someone who is dedicated to studying and learning, especially during the night when there are fewer distractions.。Translated into formal Chinese, the phrase would be: "夜晚点灯读书,称为儋耳夜书." This can be broken down as follows:。- 夜晚 (yè wǎn) means "nighttime"。- 点灯 (diǎn dēng) means "to light a lamp"。- 读书 (dú shū) means "reading books"。- 称为 (chēng wéi) means "called" or "referred to as"。- 儋耳夜书 (dàn ěr yè shū) is the actual phrase being translated.。Overall, the translation captures the same essence and meaning of the original phrase, but in a more formal and structured way.。