《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,反映出屈原热爱国家和人民的思想感情,是楚辞中的巅峰之作。
(1)出身、志向、努力
帝高阳之苗裔yì兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬zōu兮,惟庚gēng寅yín吾以降jiàng。
皇览揆kuí余初度兮,肇zhào锡cì余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重chóng之以修能tài。
扈hù江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨yù余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴qiān阰pí之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名。
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
(2)推行美政的必要性
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度。
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙huì茞chǎi!
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫唯快捷以窘步。
惟党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之僤dàn殃兮,恐皇舆yú之败绩!
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!
从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。
杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙!
之前的唐尧、虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。
夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。
结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。
难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。
(3)反思,改法失败经过、结果、原因
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃quán不揆kuí余之中情兮,反信谗以齌jì怒。
余固知謇謇jiǎn之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。
[曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!]
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数shuò化。
余既滋兰之九畹wǎn兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟sì时乎吾将刈yì。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱kuā以练要兮,长cháng顑kǎn颔hàn亦何伤。
前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。
你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。
我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。
上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。
我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢。
你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。
我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。
我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。
分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。
我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。
它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。
大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。
他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。
急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。
只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。
早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。
只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。
(4)反思,评价修法情况和表达对修法失败的看法与态度
掔lǎn木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚shǐ。
謇qiān吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿jī羁jī兮,謇qiān朝zhāo谇cuì而夕替。
既替余以蕙huì纕xiāng兮,又申之以揽茞chǎi。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼zhuó谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭miǎn规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳tún郁邑余佗chà傺chì兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘kè死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷zhì鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜yuán之能周兮,夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。
我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。
我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。
我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。
他们弹劾我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。
忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。
宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。
雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。
方和圆怎能够互相配,志向不同何能彼此相安?
宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。
保持清白节于直道,这本为古代圣贤所称赞。
(5)首次推行美政失败后自我反思
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋gāo兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离lí尤yóu兮,退将复修吾初服。
制芰jì荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌jí岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅róu兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。
调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。
我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。
既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。
我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。
没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。
把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。
虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。
我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。
佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。
人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨。
(6)对屈原被贬一事,更遇亲人埋怨
女嬃xū之婵媛兮,申申其詈lì予,曰:
「鲧gǔn婞xìng直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱kuā节?
薋cí菉lù葹shī以盈室兮,判独离而不服。」
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何茕qióng独而不予听?
姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。说:
鲧太刚直(不顾性命)而身亡的,结果被杀死在羽山荒野。
你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。
满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。
众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。
世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?
(7)心有不甘,借史反思,坚定信心
依前圣以节中兮,喟kuì凭心而历兹。
济沅、湘以南征兮,就重chóng华而陈词:
启《九辨》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
不顾难以图后兮,五子用失乎家衖xiàng。
羿淫游以佚畋tián兮,又好射夫封狐。
固乱流其鲜xiǎn终兮,浞zhuó又贪夫厥jué家。
浇ào(又名奡)身被服强圉yù兮,纵欲而不忍。
日康娱而自忘兮,厥qué首用夫颠陨。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹zū醢hǎi兮,殷宗用而不长。
汤、禹俨而祗zhī敬兮,周论道而莫差。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
天无私阿兮,览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
阽diàn余身而危死兮,览余初其犹未悔。
不量凿záo而正枘ruì兮,固前修以菹zū醢hǎi。
曾歔xī欷xū余郁邑兮,哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪láng。
我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。
渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:
夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。
不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。
后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。
本来之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。
寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。
天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。
夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。
纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。
汤帝、大禹庄严并且恭敬,正确讲究道理还有文王。
他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。
上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。
只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。
回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。
哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。
我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。
不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。
我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。
拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。
(8)再进,夜叩天门
跪敷衽rèn以陈辞兮,耿吾既得此中正。
驷sì玉虬以桀chéng(同“乘”)鹥yì兮,溘埃风余上征。
朝发轫rèn于苍梧兮,夕余至乎县xuán(同“悬”)圃。
欲少留此灵琐sǒu(同“薮”)兮,日忽忽其将暮。
吾令羲和弭mí节兮,望崦yān嵫zī而勿迫。
路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。
饮yìn余马于咸池兮,总余辔pèi乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相xiāng羊。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属zhǔ。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
飘风屯其相离lì(同“丽”)兮,帅云霓而来御yà(同“迓”迎接)。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
吾令帝阍hūn开关兮,倚阊chāng阖hé而望予。
时暧ài暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
世溷hùn浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。
驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。
早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。
我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。
前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。
让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。
折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。
叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。
鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。
我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。
旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。
云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。
我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。
日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。
这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。
(9)再进,寻求美女
朝吾将济于白水兮,登阆làng风而绁xiè马。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
及荣华之未落兮,相下女之可诒yí。
吾令丰隆乘云兮,求宓fú(同“伏”伏羲之女)妃之所在。
解佩纕以结言兮,吾令謇jiǎn修以为理。
纷总总其离合兮,忽纬wěi繣huà其难迁。
夕归次于穷石兮,朝濯zhuó发乎洧wěi 盘。
保厥jué美以骄傲兮,日康娱以淫游。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
望瑶台之偃蹇jiǎn兮,见有娀sōng(传说中的古部族名)之佚yì女。
吾令鸩zhèn为媒兮,鸩告余以不好。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻tiāo巧。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
凤皇既受诒yí兮,恐高辛之先我。
欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
世溷hùn浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶è。
闺中既以邃远兮,哲王又不寤wù。
怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。
忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。
我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。
趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。
我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。
解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。
云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。
晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。
宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。
她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。
我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。
遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。
我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。
雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。
我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。
凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。
想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。
趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。
媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。
世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。
闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。
满腔忠贞无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!
(10)苦闷徘徊,问卜并思考
索琼茅以筳tíng篿zhuān兮,命灵氛为余占之。
「两美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,岂惟是其有女?」
曰: 「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女rǔ(同“汝”)?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶è?
民好恶wù其不同兮,惟此党人其独异!
户服艾以盈要yāo(同“腰”)兮,谓幽兰其不可佩。
览察草木其犹未得兮,岂珵chéng美之能当?
苏粪壤以充祎wéi兮,谓申椒其不芳。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。
“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。
想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”
“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?
世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?
世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?
人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。
人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。
对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?
用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”
想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。
(11)苦闷徘徊,托巫降神,聆听指引
巫咸将夕降兮,怀椒糈xǔ而要yāo(迎接)之。
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
皇剡剡yǎn其扬灵兮,告余以吉故。
曰: 「勉升降以上下兮,求矩jǔ矱huò之所同。
汤、禹俨而求合兮,挚咎gāo繇yáo(皋陶)而能调tiáo(协调)
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?说yuè(傅说)操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
恐鹈tí鴃jué之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」
听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。
天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。
他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。
他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。
汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。
只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?
傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。
太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。
宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。
趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。
只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”
(12)认真考虑神的指引
何琼佩之偃蹇jiǎn兮,众薆ài然而蔽之。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
岂其有他故兮,莫好修之害也!
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
委厥qué美以从俗兮,苟得列乎众芳。
椒专佞nìng以慢慆tāo兮,樧shā又欲充夫佩帏。
既干进而务入兮,又何芳之能祗zhī?
固时俗之流从兮,又孰能无变化?
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬mò(同“末”竭,终止)。
和调diào度以自娱兮,聊浮游而求女。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。
想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。
时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。
兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。
为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。
难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。
我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。
兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。
花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。
它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。
本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?
看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。
只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。
浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。
我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。
趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。
(13)依卦象远去西方投西皇却因怀旧未果
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮,精琼爢mí以为粻zhāng。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
邅zhān吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
扬云霓之晻yǎn蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
朝发轫rèn于天津兮,夕余至乎西极。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
麾huī蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路不周以左转兮,指西海以为期。
屯余车其千乘兮,齐玉轪dài而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委wēi蛇yí。
抑志而弭mǐ节兮,神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮yú乐。
陟zhì升皇之赫戏兮,忽临睨nì夫旧乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。
折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。
给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。
彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。
我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。
云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。
清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。
凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。
忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。
指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。
路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。
经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。
我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。
驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。
定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。
演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。
太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。
我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。
(14)无奈转而决意追随先贤彭咸
乱曰:
已矣哉!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
尾声:“算了吧!
国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。
既然不能实现理想政治,我将追随彭成安排自己。”
前面分析了几个芙蓉女儿耒里和王夫人及洛阳有关的重要解读。在我的解读系列里一般是不翻译红楼梦诗词的,部分红楼梦诗词没有显隐文本和一文两牍,看起来浅显易懂没有翻译的必要。只有少部分例外,芙蓉女儿耒和四季即时诗等极少数诗词,都属于红楼梦诗词里的精品,如果不翻译,对于一般懂古诗词的人也无法理解文本和诗词中的奥妙。尤其是芙蓉女儿耒,红楼梦的地域和朝代及年代都明明白白地书写在文章里,如果不翻译,红楼梦的秘密就无从破解。
原文:维太平不易之元,【庚辰双行夹批:年便奇。】蓉桂竞芳之月,【庚辰双行夹批:是八月。】无可奈何之日,【庚辰双行夹批:日更奇。试思日何难于直说某某,今偏用如此说,则可知矣。】怡红院浊玉,【庚辰双行夹批:自谦得更奇。盖常以“浊”字许天下之男子,竟自谓,所谓“以责人之心责己”矣。】谨以群花之蕊,【庚辰双行夹批:奇香。】冰鲛之縠,【庚辰双行夹批:奇帛。】沁芳之泉,【庚辰双行夹批:奇奠。】枫露之茗,【庚辰双行夹批:奇名。】四者虽微,聊以达诚申信,乃致祭于白帝宫中抚司秋艳芙蓉女儿【庚辰双行夹批:奇称。】之前曰:
窃思女儿自临浊世,【庚辰双行夹批:世不浊,内物所混而浊也,前后便有照应。“女儿”称妙!盖思普天下之称断不能有如此二字之清洁者。亦是宝玉真心。】迄今凡十有六载。【庚辰双行夹批:方十六岁而夭,亦可伤矣。】其先之乡籍姓氏,湮沦而莫能考者久矣。【庚辰双行夹批:忽又有此文,不可后来,亦可伤矣。】而玉得于衾枕栉沐之间,栖息宴游之夕,亲昵狎亵,相与共处者,仅五年八月有畸。【庚辰双行夹批:相共不足六载,一旦夭别,岂不可伤!】忆女儿曩生之昔,其为质则金玉不足喻其贵,其为性则冰雪不足喻其洁,其为神则星日不足喻其精,其为貌则花月不足喻其色。姊妹悉慕媖娴,妪媪咸仰惠德。孰料鸠鸩恶其高,鹰鸷翻遭罦罬;【庚辰双行夹批:《离骚》:“鸷鸟之不群兮。”又语:“吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。”注:鸷特立不群,故不于……。 羽毒杀人。鸠多声有如人之多言不实。罦罬,音孚拙。□□网。《诗经》:“雉离于罦。”《尔雅》:“廖M街?J。”】巳F 妒其臭,茝兰竟被芟鉏!【庚辰双行夹批:《离骚》。薋、葹皆恶草,以别邪佞。茝兰,芳草,以别君子。】花原自怯,岂奈狂飙;柳本多愁,何禁骤雨。偶遭蛊虿之谗,遂抱膏肓之疚。故尔樱唇红褪,韵吐呻吟;杏脸香枯,色陈顑颔。【庚辰双行夹批:《离骚》:“长顑颔亦何伤。”面黄色。】 乱ブl诟,出自屏帏;荆棘蓬榛,蔓延户牖。岂招尤则替,实攘诟而终。【庚辰双行夹批:《离骚》:“謇朝谇而夕替。”废也。“忍尤 ?邻浮!比 同取也。】既忳幽沉于不尽,复含罔屈于无穷。高标见嫉,闺帏恨比长沙;【庚辰双行夹批:汲黯辈嫉贾谊之才,谲贬长沙。】直烈遭危,巾帼惨于羽野。【庚辰双行夹批:鲧刚直自命,舜殛于羽山。《离骚》曰:“鲧婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。”】自 钚 酸,谁怜夭折!仙云既散,芳趾难寻。洲迷聚窟,何来却死 香?海失灵槎,不获回生之药。眉黛烟青,昨犹我画;指环玉冷,今倩谁温?鼎炉之剩药犹存,襟泪之余痕尚渍。镜分鸾别,愁开麝月之奁;梳化龙飞,哀折檀云之齿。委金钿于草莽,拾翠盒于尘埃。楼空?T ,徒悬七夕之针;带断鸳鸯,谁续五丝之缕?况乃金天属节,白帝司时,孤衾有梦,空室无人。桐阶月暗,芳魂与倩影同销;蓉帐香残,娇喘共细言皆绝。连天衰草,岂独蒹葭;匝地悲声,无非蟋蟀。露苔晚砌,穿帘不度寒砧;雨荔秋垣,隔院希闻怨笛。芳名未泯,檐前鹦鹉犹呼;艳质将亡,槛外海棠预老。【庚辰双行夹批:极恰!】捉迷屏后,莲瓣无声;【庚辰双行夹批:元微之诗:“小楼深迷藏。”】斗草庭前,兰芽枉待。 撞 绣线,银笺彩缕谁裁?折断冰丝,金斗御香未熨。昨承严命,既趋车而远陟芳园;今犯慈威,复拄杖而遽抛孤匶。【庚辰双行夹批:柩本字。】及闻槥棺被燹,惭违共穴之盟;石椁成灾,愧迨同灰之诮。【庚辰双行夹批:唐诗云:“光开石棺,木可为棺。”晋杨公回诗云:“生为并身杨,死作同棺灰。”】尔乃西风古寺,淹滞青燐;落日荒丘,零星白骨。楸榆飒飒,蓬艾萧萧。隔雾圹以啼猿,绕烟塍而泣鬼。自为红绡帐里,公子情深;始信黄土垄中,女儿命薄!汝南泪血,斑斑洒向西风;梓泽余衷,默默诉凭冷月。呜呼!固鬼蜮之为灾,岂神灵而亦妒。箝诐奴之口,讨岂从宽;剖悍妇之心,忿犹未释!【庚辰双行夹批:《庄子》:“箝杨墨之口。”《孟子》谓:“诐辞知其所蔽。”】在君之尘缘虽浅,然玉之鄙意岂终。因 惓惓之思,不禁谆谆之问。始知上帝垂旌,花宫待诏,生侪兰蕙,死 芙蓉。听小婢之言,似涉无稽;以浊玉之思,则深为有据。何也?昔叶法善摄魂以撰碑,李长吉被诏而为记,事虽殊,其理则一也。故相物以配才,苟非其人,恶乃滥乎?始信上帝委托权衡,可谓至洽至协,庶不负其所秉赋也。因希其不昧之灵,或陟降于兹;特不 伤字 词,有污慧听。乃歌而招之曰:
天何如是之苍苍兮,乘玉虬以游乎穹窿耶?【庚辰双行夹批:《楚辞》:“驷玉虬 猿他p兮。”】
地何如是之茫茫兮,驾瑶象以降乎泉壤耶?【庚辰双行夹批:《楚辞》:“杂瑶象以为车。”】
望徹盖之陆离兮,抑箕尾之光耶?
列羽葆而为前导兮,卫危虚于旁耶?
驱丰隆以为比从兮,望舒月以离耶?【庚辰双行夹批:“危”“虚”二星为卫护星。“丰隆”,电师“舒月”御也。】
听车轨而伊轧兮,御鸾鷖以征耶?
问馥郁而薆然兮,纫蘅杜以为纕耶?
炫裙裾之烁烁兮,镂明月以为珰耶?
籍葳蕤而成坛畸兮,檠莲焰以烛兰膏耶?
文爮匏以为觯斝兮,漉醽醁以浮桂醑耶?
瞻云气而凝盼兮,仿佛有所觇耶?
俯窈窕而属耳兮,恍惚有所闻耶?
期汗漫而无夭阈兮,忍捐弃余于尘埃耶?【庚辰双行夹批:《逍遥游》:“夭阏。上也。”】
倩风廉之为余驱车兮,冀联辔而携归耶?
余中心为之慨然兮,【庚辰双行夹批:《庄子·至乐篇》:“我独何能无慨然?”】徒噭噭而何为耶?【庚辰双行夹批:《庄子》:“噭噭然随而哭之。”】
卿偃然而长寝兮,岂天运之变于斯耶?【庚辰双行夹批:《庄子》:“偃然寝于巨室。”谓人死也。又“变而有气,气变而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春秋冬夏四时行也。”“其生也天行,其死也物化。”】
既窀穸且安稳兮,反其真而复奚化耶?【庚辰双行夹批:《左传》:“窀穸之事,墓穴幽堂也。”《庄子·大宗师》:“而已反其真。”以死为真。“方将不化,恶知已化哉?”言人死犹如化去。】
余犹桎梏而悬附兮,灵格余以嗟来耶?【庚辰双行夹批:《庄子·大宗师》:“彼以生为附 感 疣,以死为决环溃痈。”“嗟来 户乎!嗟来 户乎!”桑户,人名。孟子反、子琴张二人招其魂而语之也。】
来兮止兮,君其来耶!
若夫鸿蒙而居,寂静以处,虽临于兹,余亦莫睹。搴烟萝而为步幛,列枪蒲而森行伍。警柳眼之贪眠,释莲心之味苦。素女约于桂岩,宓妃迎于兰渚。弄玉吹笙,寒簧击敔。征嵩岳之妃,启骊山之姥。 瓿事迤 之灵,兽作咸池之舞。潜赤水兮龙吟,集珠林兮凤翥。爰格爰诚,匪簠匪筥。发轫乎霞城,返旌乎玄圃。既显微而若通,复氤氲而倏阻。离合兮烟云,空蒙兮雾雨。尘霾敛兮星高,溪山丽兮月午。何心意之忡忡,若寤寐之栩栩。余乃欷歔怅望,泣涕傍徨。人语兮寂历,天籁兮筼筜。鸟惊散而飞,鱼唼喋以响。志哀兮是祷,成礼兮期祥。呜呼哀哉!尚飨!
核心词汇解释:
维太平不易之元:诔作为一种文体开头应当先交代年月日。作者有难言之隐因此说“无朝代年纪可考”。
蓉桂竞芳之月:指农历八月。
冰鲛之縠(hú):传说鲛人居南海中,善机织,所织之绡,明洁如冰,大热天让人凉快,以此命名。縠,有皱纹的纱。
白帝:在五行之说里,百物均可以配五行:金、木、水、火、土。如春天属木,其味为酸,其色为青,司时之神就叫青帝;秋天属金,其味为辛,其色为白,司时之神就叫白帝,等等。
“其为质”:仿效唐代诗人杜牧《李长吉歌诗叙》:“云烟绵联,不足为其态也;水之迢迢,不足为其情也;春之盎盎,不足为其和也;秋之明洁,不足为其格也……”。
媖娴(yīng xián):美好文雅。媖,女子美好。娴,文雅。
鸩:来自《离骚》“吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。” 鸩是传说中的毒鸟,羽毛稍置酒中,致人死命。
鸠:来自《离骚》“雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。” 雄鸠多声,有如人之多言不实;边飞边叫,喻人之奸诈轻佻。
鸷:来自《离骚》“鸷鸟之不群兮。”鸷鸟为鹰类的鸟,所以特立而不群。
罦fú:来自《诗经.王风.兔爰》“雉离于罦。”一种装设机关的网,能自动掩捕鸟兽,亦名覆车网。
薋葹(cí shī):苍耳和蒺藜,泛指恶草。
臭(xiù):气味,这里指香气。
茝(chǎi)兰:香草。
芟(shān):割草,引申为除去。
鉏(chú):可编席的草。即“锄”。
蛊虿(gǔ chài):害人的毒虫,这里是阴谋毒害人的意思。
薋葹:来自《离骚》“薋菉葹以盈室兮”。薋、葹皆恶草,比喻秽行恶习,以别邪佞之人。
茝chǎi兰:来自《离骚》“擥木根以结茝兮”,“又申之以揽茝”。《湘夫人》:“沅有茝兮澧有兰,思公子兮未敢言。”香草名,即白芷。茎和叶在细嫩时叫蘼芜。
膏肓(huāng):心以下横膈膜以上的部分。见《左传·成公十年》。
疚(jiù):疾病。
顑颔(kǎn hàn):因饥饿而面色干黄憔悴。
诼(zhuó)谣:造谣中伤。《离骚》:“谣诼谓余善淫”。造谣诽谤。
謑(xī)诟:嘲讽辱骂。《离骚》:“忍尤而攘訽”。訽同诟,攘rǎng:取也。
户牖(yǒu):门和窗户。牖,窗户
恨比长沙:贾谊曾深受汉文帝赏识,后受等排挤,被贬为长沙太傅。常拿自己与屈原作比,写下了千古流传的《吊屈原赋》。
直烈遭危,巾帼惨于羽野:来自《离骚》“鲧婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。” 鲧gǔn:来自《山海经》,鲧是黄帝的孙子,性格刚直。为救万民的苦难而窃走神土,被天帝判了死刑,由祝融二世将其杀害于羽山。死后三年,尸体不烂,在祝融二世将其剖尸时,禹出生。
羽山:深山名,传说在东边海滨。
聚窟:来自《十洲记》,传说西海中有聚窟洲,洲上有大树,香闻数百里,叫做返魂树,煎汁制丸,叫做振灵丸,或名却死香,能起死回生。
迷:迷失方向,不知去路。
海失灵槎,不获回生之药:来自《博物志》,传说东海中蓬莱仙岛上有不死之药,徐福带了许多童男童女入海寻找,一去未归。
镜分鸾别:来自《异苑》,传说罽(jì)宾王捉到鸾鸟一只,但养了三年都不肯叫。听说鸟见了同类才鸣,就挂一面镜子让它照。鸾见影,悲鸣冲天,一奋而死。后多称镜为鸾镜。
梳化龙飞:来自《异苑》,晋人陶侃悬梭于壁,梭化龙飞去。
鳷鹊:汉武帝所建的楼观名,指华丽的楼阁。
七夕之针:《荆楚岁时记》:“七夕人家妇女结彩缕,穿七孔针,陈瓜果于庭中,以乞巧。”
蒹葭(jiān jiā):《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”是一首怀念人的诗。
蒹葭:芦苇。
怨笛:来自《晋书·向秀传》,向秀跟嵇康、吕安很友好。嵇、吕被杀,向秀经过两人旧居,闻邻人笛声嘹亮,伤感之余写《思旧赋》。即典故“山阳闻笛”。
石椁成灾,愧迨同灰之诮:李白《长干行》:“十五始展眉,愿同尘与灰。”本谓夫妇爱情之坚贞。
隔雾圹以啼猿:来自《离骚》:“猨啾啾兮狖(yoù黑色长尾猴)夜鸣”,猿猴夜啼,声声断肠。
圹:坟墓。
汝南:《乐府诗集》有《碧玉歌》引《乐苑》曰:“《碧玉歌》者,宋汝南王所作也。碧玉,汝南王妾名,以宠爱之甚,所以歌之。” 梁元帝《采莲赋》:“碧玉小家女,来嫁汝南王。”前面已经具体揭示了洛阳南边的地方。
梓泽馀衷:《晋书·石崇传》:崇有妓曰绿珠,美而艳,善吹笛。孙秀使人求之,崇勃然曰:“绿珠吾所爱,不可得也!” 秀怒,矫诏收(捕)崇。崇正宴于楼上,介士(武士)到门,崇谓绿珠曰:“我今为尔得罪!” 绿珠泣曰:“当效死于君前。” 因投于楼下而死。石崇有别馆在河阳的金谷,一名梓泽。也在洛阳周遭。
叶法善摄魂以撰碑:《处州府志》:相传唐代的术士叶法善把当时有名的文人和书法家李邕的灵魂从梦中摄去,给他的祖父叶有道撰述并书写碑文,世称“追魂碑”。
李长吉被诏而为记:李长吉,即李贺。唐代诗人李商隐作《李长吉小传》说,李贺死时,他家人见绯衣人驾赤虬来召李贺,说是上帝建成了白玉楼,叫他去写记文。
天何如是之苍苍兮,乘玉虬以游乎穹窿耶?
虬:《离骚》:“驷玉虬以乘翳兮。” 虬:传说中五角的龙。
地何如是之茫茫兮,驾瑶象以降乎泉壤耶:《离骚》:“驾瑶象以为车。”象:象牙。用美玉与象牙装饰的车辆。
望徹繖盖之陆离兮,抑箕尾之光耶:
繖sǎn:同伞。
陆离:《离骚》:“玉佩兮陆离。”光彩离奇、闪耀。
箕尾:星座名。《诗经.小雅.大东》:“维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆(箕星不可扬米糠,斗星不能舀酒浆)”。共四星联成梯形,形像簸箕。
《庄子·大宗师》:死后精神寄托于箕星和尾星之间,叫做“骑箕尾”。
列羽葆而为前导兮,卫危虚于旁耶:
羽葆:即羽盖。《汉书.王莽传下》“莽乃造华盖九重,高八丈一尺,金瑵zhǎo羽葆。”
危、虚:分别为二十八星宿之一。
驱丰隆而为庇从兮,望舒月以临耶:
丰隆:《离骚》:“吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。” 丰隆是神话中的云神,也作雷神。
望舒:《离骚》:“前望舒使先驱兮,后飞簾使奔属(月神做前导,封神随后跑);”。望舒为神话故事中的月神。
听车轨而伊轧兮,御鸾鷖以征耶:
鸾:《离骚》:“鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。(鸾与凰已经先行戒严开道)”神鸟名,如鸡大小,五色斑斓。
鷖yī:《离骚》:“驷玉虬以乘鷖兮,溘埃风余上征。”凤凰别名。《山海经》:“身有五彩,面文如凤,凤类也。”
闻馥郁而蔼然兮,纫蘅杜以为纕耶:
蔼:《离骚》:“扬云霓之晻蔼兮(云霓彩旗飘扬遮天)”,笼罩、遮盖。通“霭”:云雾烟气。王维《终南山》:“白云回望合,青霭人看无”。王实甫《西厢记》:“夜深香蔼散空亭”。朱孟震《西南夷风土记》:“雾霭熏蒸,烟霞掩映。”
纫:《离骚》:“纫秋兰以为佩”,穿联。
纕xiāng:《离骚》:“既替余以蕙纕兮”,佩带。
炫裙裾之烁烁兮,镂明月以为珰耶:
珰dāng:古时女子的首饰。古乐府《孔雀东南飞》:“耳著明月璫”。
籍葳蕤而成坛畸兮,檠莲焰以烛兰膏耶:
畸zhì:古代用来祭天和五帝的祭坛。秦代有密畤、上畤;汉代有北畤。
檠qíng:举、托。灯架:苏轼《侄安节远来夜坐》:“梦断酒醒山雨绝,笑看饥鼠上灯檠”。
兰膏:《楚辞.招魂》:“兰膏明烛,华容备些。(兰草脂膏明烛光,映照花容和玉颜)”
文爮匏以为觯斝兮,漉醽醁以浮桂醑耶:
桂醑xǔ:《楚辞.九歌.东皇太一》:“奠桂酒兮椒浆”,桂花浸泡的酒,花椒浸泡的汤。
期汗漫而无夭阏兮,忍捐弃余于尘埃耶:
汗漫:广泛、漫无边际。《淮南子.俶真训》:“徙倚于汗漫之宇”。
夭阏:摧折、遏止。《逍遥游》:“而后乃今培风,背负青天,而莫之夭阏者。” 白居易《春雪》:“寒燠(yù热、温暖)苟反常,物性皆夭阏”
倩风廉之为余驱车兮,冀联辔而携归耶?
风廉:《离骚》:“后飞廉似奔属(风神作随从在后面奔跑)。”风神。
辔pèi:《离骚》:“总余辔乎扶桑(将缰绳栓于万丈扶桑)。”缰绳。
卿偃然而长寝兮,岂天运之变于斯耶:
偃然:《庄子》:“偃然寝于巨室。”谓人死也。
天运之变:《庄子》:“变而有气,气变而有形,形变而有生,今又变而之死,是相与为春秋冬夏。四时行也。”《庄子.天道篇》“其生也天行,其死也物化。”
既窀穸且安稳兮,反其真而复奚化耶?
窀穸zhūn\xī《左传》:“窀穸之事,墓穴幽堂也。”
真:《庄子·大宗师》:“而已其真。” 以死为真。
化:《庄子·大宗师》:“方将不化,恶知已化哉?” 言人死犹如化去。
余犹桎梏而悬附兮,灵格余以嗟来耶:
桎梏:《庄子·大宗师》:桎梏之名,“彼以生为悬疣附赘,以死为决(疒+丸)溃痈。”
格:感通。
嗟来:《庄子·大宗师》:“嗟来桑户乎!嗟来桑户乎!” 嗟来,叹息声。桑户,人名。孟子反琴、张二人,招其魂而语之也。
来兮止兮,卿其来耶:
《楚辞.招魂》:“魂兮归来,反故居些。”“魂兮归来,何远为些。”
搴烟萝而为步幛,列枪蒲而森行伍:
搴qiān:《楚辞.湘君》:“采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末”。采摘、采拔。
幛:整幅绸布做成的庆吊礼物。喜幛、寿幛、挽幛。
菖蒲:水生植物,叶似剑。旧时端午节悬菖蒲于门,据说可以避邪。
素女约于桂岩,宓妃迎于兰渚:
素女:嫦娥别称,泛指月宫仙女。
宓fú妃:《山海经》:传说中东方木德之帝伏羲氏最漂亮的女儿,因溺死于洛水,而成为落水女神。
弄玉吹笙,寒簧击敔:
弄玉吹笙:秦穆公小女儿出生那年,有人献上玉璞一块,经能工巧匠雕琢成碧绿的美玉。小女孩抓周时单取美玉。因此穆公给她取名弄玉。
寒簧击敔yǔ:寒簧,仙女名。偶因一笑下謫人間。洪昇《長生殿》中為月中仙。曾奉月主娘娘之命陪同太真王妃觀賞月中歌舞,後又向太真索取霓裳新譜。敔是古代的一種樂器,形如卧虎。
征嵩岳之妃,启骊山之姥:
嵩岳之妃:指灵妃。《旧唐书·礼仪志》:武则天垂拱四年,“下制号嵩山为神岳,尊嵩山神为天中王,夫人为灵妃。”韩愈《谁氏子》诗:“或云欲学吹凤笙,所慕灵妃媲萧史。”可知灵妃善于吹笙。
骊山之姥:《汉书·律历志》中说殷周时有骊山女子为天子,材艺出众,所以传闻后世,到了唐宋以后犹传为女仙,并尊称为“姥”或“老母”。又,《搜神记》中说有个神妪叫成夫人,好音乐,每听到有人奏乐歌唱便跳起舞来。所以李贺《李凭箜篌引》中有“梦入神山教神妪”的诗句。
龟呈洛酒之灵,兽作咸池之舞:
龟呈洛酒之灵:《尚书·洪范》:夏禹治水,洛水中有神龟背着文书来献给他。《汉书·五行志》黄帝东巡黄河,过洛水,黄河中的龙背了图来献,洛水中的乌龟背了书来献,上面都是赤文篆字。
兽作咸池之舞:《史记·五帝本纪》:舜时,夔作乐,百兽都一起跳舞。咸池,是尧的乐曲名,一说是黄帝的乐曲。
潜赤水兮龙吟,集珠林兮凤翥:
赤水:神话中的水名,源出昆仑山。
珠林:《山海经》:称珠树林、三株(珠)树, “树如柏,叶皆为珠”。
凤翥zhù:《异苑》:凤凰在飞翔。凤集珠林。
发轫乎霞城,返旌乎玄圃:
发轫:启程,出发。轫,阻碍车轮转动的木棍,车发动时须抽去。霞城:孙绰《游天台山赋序》:神话以为元始天尊居紫云之阁,
碧霞为城。后以碧霞城或霞城为神仙居处。
玄圃:亦作“县圃”,《离骚》:“朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。”《山海经》:黄帝度假的时候到昆仑山东面四百里的槐江山,槐江山海拔极高,好像挂在天上云间,因此取名为悬圃,悬圃总管是人首马面的山神英招,长有虎似花纹和鸟似翅膀。黄帝最喜欢夜间站在悬圃上向西南远眺,欣赏昆仑山上云气缭绕、光华灿烂的不夜城景象。
注:部分解释来自于网文瑶草青青。
得不到的永远是最美好的,想像中的没有任何缺陷。一代才子笔下的梦中洛神,堆砌了最华丽的辞藻,流露出了最真挚的情感。
传说古帝宓(fú)羲氏之女溺死洛水而为神,故名洛神,又名宓妃。
黄初三年:222年。魏文帝曹丕年号,公元220-226年。
宋玉对楚王神女之事:传为宋玉所作的《高唐赋》和《神女赋》,都记载宋玉与楚襄王对答梦遇巫山神女事。
东藩:封地鄄城,山东省菏泽市
觌(dí):看见
联娟:微曲貌
应图:指与画中人相当
采旄(máo):彩旗。采,同“彩”
要:同“邀”
信修:确实美好。修,美好
交甫:郑交甫
礼防:礼法,礼能防乱
蘅薄:杜蘅丛生地
袿(guī):妇女的上衣
屏翳:风神
冯(píng)夷:传说中的水神
沚:水中小块陆地
白话译文:
黄初三年,我来到京都朝觐,归渡洛水。古人曾说此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉对楚王所说的神女之事,于是作了这篇赋。全文如下:
我从京都洛阳出发,向东回归封地鄄城,背着伊阙,越过轘辕,途经通谷,登上景山。这时日已西下,车困马乏。于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里喂马。自己则漫步于阳林,纵目眺望水波浩渺的洛川。于是不觉精神恍惚,思绪飘散。低头时还没有看见什么,一抬头,却发现了异常的景象,只见一个绝妙佳人,立于山岩之旁。我不禁拉着身边的车夫对他说:“你看见那个人了吗?那是什么人,竟如此艳丽!”车夫回答说:“臣听说河洛之神的名字叫宓妃,然而君王所看见的,莫非就是她!她的形状怎样,臣倒很想听听。”
我告诉他说:她的形影,翩然若惊飞的鸿雁,婉约若游动的蛟龙。容光焕发如秋日下的菊花,体态丰茂如春风中的青松。她时隐时现像轻云笼月,浮动飘忽似回风旋雪。远而望之,明洁如朝霞中升起的旭日;近而视之,鲜丽如绿波间绽开的新荷。她体态适中,高矮合度,肩窄如削,腰细如束,秀美的颈项露出白皙的皮肤。既不施脂,也不敷粉,发髻高耸如云,长眉弯曲细长,红唇鲜润,牙齿洁白,一双善于顾盼的闪亮的眼睛,两个面颧下甜甜的酒窝。她姿态优雅妩媚,举止温文娴静,情态柔美和顺,语辞得体可人。洛神服饰奇艳绝世,风骨体貌与图上画的一样。她身披明丽的罗衣,带着精美的佩玉。头戴金银翡翠首饰,缀以周身闪亮的明珠。她脚著饰有花纹的远游鞋,拖着薄雾般的裙裾,隐隐散发出幽兰的清香,在山边徘徊倘佯。忽然又飘然轻举,且行且戏,左面倚着彩旄,右面有桂旗庇荫,在河滩上伸出素手,采撷水流边的黑色芝草。
我钟情于她的淑美,不觉心旌摇曳而不安。因为没有合适的媒人去说情,只能借助微波来传递话语。但愿自己真诚的心意能先于别人陈达,我解下玉佩向她发出邀请。可叹佳人实在美好,既明礼义又善言辞,她举着琼玉向我作出回答,并指着深深的水流以为期待。我怀着眷眷之诚,又恐受这位神女的欺骗。因有感于郑交甫曾遇神女背弃诺言之事,心中不觉惆怅、犹豫和迟疑,于是敛容定神,以礼义自持。
这时洛神深受感动,低回徘徊,神光时离时合,忽明忽暗。她像鹤立般地耸起轻盈的躯体,如将飞而未翔;又踏着充满花椒浓香的小道,走过杜蘅草丛而使芳气流动。忽又怅然长吟以表示深沉的思慕,声音哀惋而悠长。于是众神纷至杂沓,呼朋引类,有的戏嬉于清澈的水流,有的飞翔于神异的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鸟的羽毛。洛神身旁跟着娥皇、女英南湘二妃,她手挽汉水之神,为瓠瓜星的无偶而叹息,为牵牛星的独处而哀咏。时而扬起随风飘动的上衣,用长袖蔽光远眺,久久伫立;时而又身体轻捷如飞凫,飘忽游移无定。她在水波上行走,罗袜溅起的水沫如同尘埃。她动止没有规律,像危急又像安闲;进退难以预知,像离开又像回返。她双目流转光亮,容颜焕发泽润,话未出口,却已气香如兰。她的体貌婀娜多姿,令我看了茶饭不思。
在这时风神屏翳收敛了晚风,水神川后止息了波涛,冯夷击响了神鼓,女娲发出清泠的歌声。飞腾的文鱼警卫着洛神的车乘,众神随着叮当作响的玉鸾一齐离去。六龙齐头并进,驾着云车从容前行。鲸鲵腾跃在车驾两旁,水禽绕翔护卫。车乘走过北面的沙洲,越过南面的山冈,洛神转动白洁的脖颈,回过清秀的眉目,朱唇微启,缓缓地陈诉着往来交接的纲要。只怨恨人神有别,彼此虽然都处在盛年而无法如愿以偿。说着不禁举起罗袖掩面而泣,止不住泪水涟涟沾湿了衣襟,哀念欢乐的相会就此永绝,如今一别身处两地,不曾以细微的柔情来表达爱慕之心,只能赠以明珰作为永久的纪念。自己虽然深处太阴,却时时怀念着君王。洛神说毕忽然不知去处,我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅。
于是我舍低登高,脚步虽移,心神却仍留在原地。余情绻缱,不时想象着相会的情景和洛神的容貌;回首顾盼,更是愁绪萦怀。满心希望洛神能再次出现,就不顾一切地驾着轻舟逆流而上。行舟于悠长的洛水以至忘了回归,思恋之情却绵绵不断,越来越强,以至整夜心绪难平无法入睡,身上沾满了浓霜直至天明。我不得已命仆夫备马就车,踏上向东回返的道路,但当手执马缰,举鞭欲策之时,却又怅然若失,徘徊依恋,无法离去。
赵孟頫《洛神赋》↓
顾恺之《洛神赋图卷》(卷一局部)↓
顾恺之《洛神赋图卷》(卷二局部)↓
/d/file/gt/2023-10/fjslkni4qwu