最近有很多朋友们想要批量查询快递信息并且设置快递的物流状态,但是没有好的方法,今天小编就以韵达快递为例子,给大家分享一个能批量查询并设置大量韵达快递物流状态的简单操作,下面就一起看看吧!
我们用的这个方用到一个叫【固乔快递查询助手】的软件,该软件支持批量查询快递、参数设置、导出表格、筛选信息等,大家可以在浏览器搜索“固乔科技”,在里面免费下载。
这个软件下载好就点击打开,进入到软件的操作页面,如图所示:
先来选择一下快递的接口,在页面上方点击“快递接口选择”,然后选择韵达快递的查询接口。
快递接口选择好,就点击左上角的“添加单号”,把需要查询的快递单号一行一个复制粘贴到下图显示的文本框里,粘贴完成后点击“确定添加”,就会开始查询快递。
过一会儿在页面底端就可以看到,只用了几秒物流信息就查出来了,查出来的快递信息也是非常详细,我们拖动下方的滚动框可以查看全部的信息。
物流信息都查询出来了,就来修改快递物流状态,点击页面上方的“参数设置”,会出现一个窗口,我们在窗口里输入需要修改的物流状态,输入完成关闭窗口。
刚才设置的参数信息会自动保存,只要回到查询页面,刷新一下物流,这样快递信息就会按照我们设置的物流状态来修改了。
以上就是今天的全部内容,有需要查询快递同时修改快递物流状态的朋友们可以操作起来啦!
字音的三个要素:声、韵、调
“声、韵、调”是了解汉语字音的基本概念,必须弄清楚。尤其是“声”和“韵”这两个概念。它俩都不止有一种含意。
第一个含义:“声”在拼音里是声母的意思。第二个含义:“声”在声调中有平声、上声、去声、入声,在古时候把当称为“四声”(四个声),现在为了跟声母区别,才说“声调”的。
“韵”也有两种意义。
第一个含义:“韵”在拼音里“包括韵头、韵腹、韵尾”。
第二个含义“韵”在诗韵里就加上声调的作用,“东”和“董”韵母相同,但不是一个韵。例如“麻、霞、华”是一个韵。
关于声调,常说“四声”,得区别古音的四声和现代普通话的四声。古音的四声是平、上、去、入,普通话的四声是阴平、阳平、上声、去声。
古音的平声在普通话里分化成阴平和阳平(也就是现在的一声跟二声),古音的入声在普通话里分别变成阴平、阳平、上声或去声。有的方言里,上声、去声、入声也有分阴阳的。
“调”是汉语字音的不可缺少的一部分。如果光写一个ma,不标注声调,你不知道是“妈”,是“麻”,是“马”,还是“骂”,干脆就是读不出来。
作者:柯继承(苏州大学文哲所特聘教授、苏州楹联研究会名誉会长)
中国古典园林蕴含的语言文字,几乎与园同生共存。正是由于语言文字的点缀、渗透与生发,使园林的诗情画意更具中国特色,更加契合国人的审美诉求与审美方式。典雅美丽的苏州古典园林,这方面就显得尤为突出。
从园林名到建筑的题名,包括题额、楹联,几乎都取材于著名诗文,特别是园林题额,以前人诗文中的语言作为题额题名,最易引起游人共鸣,正如《红楼梦》中贾宝玉所说:“编新不如述旧,刻古终胜雕今。”
世界文化遗产苏州留园就处处体现了这个特质。如留园中部的濠濮亭、清风池馆、远翠阁,其名均来自古代著名诗文。
濠濮亭,在留园中部水池曲桥之东,三面环水。典出《庄子·秋水》,濠、濮为水名,是观鱼之处。《世说新语》:“梁简文帝入华林园,顾谓左右曰:‘会心处不必在远,翳然林木,便自有濠濮间想也。常见鸟兽禽鱼,自来亲人。’”该亭借以为名,其意自见。
清风池馆,《诗经·大雅》曰:“吉甫作诵,穆如清风。”穆,美好幽静的意思,该馆实为水榭,开敞明亮,临水有鹅颈椅,池水明净,清风和美。
远翠阁,留园水池东北岸的一幢小楼,楼下名“自在处”。所谓“远翠”,取自唐人方干诗“前山含远翠,罗列在窗中”;所谓“自在处”,取自宋人陆游诗“高高下下天成景,密密疏疏自在花”,于此南望,眼下有牡丹花坛,而举目远眺,则园景全收眼底。
至于楹联形式,更是画龙点睛、意象纵横,高度概括了园林意境,丰富了园林文化。其中最著名的当推留园东部“五峰仙馆”北厅的长联,系清代名臣、苏州状元陆润庠撰写(正书),兹简析如下:
读书取正,读易取变,读骚取幽,读庄取达,读汉文取坚,最有味卷中岁月;与菊同野,与梅同疏,与莲同洁,与兰同芳,与海棠同韵,定自称花里神仙。
留园五峰仙馆北厅对联。作者供图
上联中的书,即《尚书》;易,即《易经》;离,指《离骚》;庄,指《庄子》;汉文,指《汉书》。全联的意思很明白,读书为用,分别取其原则性、灵活性、沉郁、放达、精核,在书卷中的岁月,最有意思,最具趣味。陆氏用排比句的形式,用一个字来概括一本书的精义。语言形式也很美观,用四个四字短句、一个五字短句组成主体,然后用一个七言句点出主题。
下联则用花来比喻品行,这是历代文人的常用手法。而用排比句来表达,明代陈继儒名作《小窗幽记》中就有一段:
与梅同瘦,与竹同清,与柳同眠,与桃李同笑,居然花里神仙;与莺同声,与燕同语,与鹤同唳,与鹦鹉同言,如此话中知己。
上半段与陆氏的下联酷似,陆氏明显受到了陈氏的影响。只是陈句中竹、柳不是花,桃李太俗,陆氏摒弃不用,用其他花去替代。好来清代张潮《幽梦影》为陆氏提供了选择空间:
梅令人高,兰令人幽,菊令人野,莲令人淡,春海棠令人艳,牡丹令人豪,蕉与竹令人韵,秋海棠令人媚,松令人逸,桐令人清,柳令人感。
去掉蕉、竹、松、桐、柳和俗气的牡丹,剩下的正好是梅、兰、菊、莲、海棠,五种花对五部书,再好没有了,于是陆氏“照单全收”。
但陆氏有所改动,仿陈继儒句式,解决了对偶问题。第一,“菊令人野”改成“与菊同野”。野,质朴。菊之在野,是最常见的。第二,张潮句中的“梅令人高”,陆氏用“疏”替代“高”,“高”表意含糊,而“疏”正是梅花之最大特点,所谓“梅以疏为美,密则无态”,人与疏梅一样清。第三,陆氏又把“莲令人淡”,改成“与莲同洁”,非常巧妙。淡字不成熟,周敦颐《爱莲说》“出淤泥而不染,濯清涟而不妖”,取其“洁”。第四,陈氏“兰令人幽”之“幽”字在陆氏上联用过了,改幽为“芳”,芳一向多用于兰。
五字句改成“与海棠同韵”,更好。张句中“春海棠令人艳,秋海棠令人媚”,似不拟正面用于人之品格,陆氏用“韵”字来概括,既指风韵、韵味,又弃去了“妖艳、媚人”之意。
总之,本联表情高雅,寄意深远,从中可以看出作者在遣字用词上的高明技巧,从而为巧夺天工的苏州名园增添了精彩与雅趣。
《光明日报》( 2021年04月11日05版)
来源: 光明网-《光明日报》